Elite Games - Свобода среди звезд!
.
ВНИМАНИЕ!
Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм.
Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!

  » Названия секторов | страница 12
Конференция предназначена для общения пилотов. Для удобства она разделена на каналы, каждый из которых посвящен определенной игре. Пожалуйста, открывайте темы только в соответствующих каналах и после того, как убедитесь, что данный вопрос не обсуждался ранее.

Поиск | Правила конференции | Фотоальбом | Регистрация | Список пилотов | Профиль | Войти и проверить личные сообщения | Вход

   Страница 12 из 13
На страницу: Пред.  1, 2, 3 ... , 11, 12, 13  След.    Перейти:   Все страницы
Поиск в этой теме:
Канал X2: The Threat: «Названия секторов»
Tnax
 270 EGP


Рейтинг канала: 1(3)
Репутация: 52
Сообщения: 930
Откуда: Russia, Voronezh
Зарегистрирован: 20.01.2004
А вы поглядите версию 9.0, а потом убеждайте О, ну что вы, что вы!..
Вот вам линк на шот, как будут выглядеть описания секторов в версии с английскими названиями:
http://x2-Ссылки на narod.ru запрещены! Используйте пожалуйста другие, более нормальные хостинги./x2screen80.jpg
http://tnax.fatal.ru/x2screen80.jpg
_________________
Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :)
    Добавлено: 08:38 22-09-2004   
Perseus
 888 EGP


Репутация: 158
Сообщения: 2122
Откуда: Челябинск
Зарегистрирован: 13.02.2002
А как перевели в командах Formation Delta?
    Добавлено: 11:45 22-09-2004   
mouse_male
 230 EGP


Рейтинг канала: 1(7)
Репутация: 64
Сообщения: 822
Откуда: St-Petersburg
Зарегистрирован: 23.07.2004
Khaak-Year :
A Teladian Sun Oil Refinery is the place where... - а эта станция принадлежит только жителям планеты Телади, выходит так? Подмигиваю


Так
Пример: Your Sun Oil Refinery
_________________
-Желаю, чтобы все!
-И вам того же! (С)
    Добавлено: 12:10 22-09-2004   
Khaak-Year
 200 EGP


Рейтинг канала: 1(4)
Репутация: 16
Сообщения: 485
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 25.12.2003
mouse_male :
Khaak-Year :
A Teladian Sun Oil Refinery is the place where... - а эта станция принадлежит только жителям планеты Телади, выходит так? Подмигиваю


Так
Пример: Your Sun Oil Refinery


Нет, не так Ой, не могу!..
Вынужден разочаровать Вас - у теладиан Shipyard'ы установлены не только в секторе Seizewell Подмигиваю
_________________
Иногда лучше стрелять, чем говорить...
    Добавлено: 13:27 22-09-2004   
Tnax
 270 EGP


Рейтинг канала: 1(3)
Репутация: 52
Сообщения: 930
Откуда: Russia, Voronezh
Зарегистрирован: 20.01.2004
Perseus
<page id="2012" title="Script Defines" descr="0">
<t id="0">Нормальный</t>
<t id="1">Агрессивный</t>
<t id="2">Осторожный</t>
<t id="10">Дельта</t>
<t id="11">Линия</t>
<t id="12">X</t>
<t id="13">Хдельта</t> - это не знаю как, потому так пока...
<t id="14">Пирамида</t>
<t id="15">Случайная</t>
<t id="1000">Тактический</t>
<t id="1001">Формация</t>
</page>
_________________
Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :)
    Добавлено: 13:56 22-09-2004   
Perseus
 888 EGP


Репутация: 158
Сообщения: 2122
Откуда: Челябинск
Зарегистрирован: 13.02.2002
Спасибо. Знать бы еще чем пирамида от х и от хдельты отличается...
    Добавлено: 14:03 22-09-2004   
Tnax
 270 EGP


Рейтинг канала: 1(3)
Репутация: 52
Сообщения: 930
Откуда: Russia, Voronezh
Зарегистрирован: 20.01.2004
Дельта - ^
Пирамида - понятно.
Х- крестом.
Хдельта - скорее всего это крест из центра которого пендикулярно отходит дельта Улыбка
Не проверял, просто логически...
_________________
Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :)
    Добавлено: 14:44 22-09-2004   
Kostochka
 80 EGP


Репутация: 8
Сообщения: 172
Откуда: unknown sector
Зарегистрирован: 05.09.2004
Khaak-Year :
Kostochka :

*Раса телади зародилась на планете с одноименным названием*...из этого следует...


Смелая версия Улыбка

Вот только названия станций в твою схему не вписываются:
(из описания станций теладиан)

The Teladi Swamp plant is a small moss like plant that... - тут всё нормально, согласно твоей теории.

A Teladian Sun Oil Refinery is the place where... - а эта станция принадлежит только жителям планеты Телади, выходит так? Подмигиваю


сорри забыл указать источник... *Раса телади зародилась на планете с одноименным названием* это текст из описания игровых рас на этом сайте...
а вывод про *теладиан* как жителей планеты Теладм напрашиваеца сам собой...веть скажем земляне поселившись на том же марсе уже через 1-2 поколения будут четко называть себя *марсианами*...но при этом они не перестанут быть *людьми*)))
_________________
...Эльрик вновь попытался узнать, что ждет его, но боги посмеялись над ним...
    Добавлено: 04:43 23-09-2004   
Kostochka
 80 EGP


Репутация: 8
Сообщения: 172
Откуда: unknown sector
Зарегистрирован: 05.09.2004
...но при этом они не перестанут быть *людьми*)))...хотя если верить Р.Брэдбери то перестанут... Хы...
_________________
...Эльрик вновь попытался узнать, что ждет его, но боги посмеялись над ним...
    Добавлено: 05:15 23-09-2004   
corwin
 





Khaak-Year :
Kostochka :

*Раса телади зародилась на планете с одноименным названием*...из этого следует...


Смелая версия Улыбка

Вот только названия станций в твою схему не вписываются:
(из описания станций теладиан)

The Teladi Swamp plant is a small moss like plant that... - тут всё нормально, согласно твоей теории.

A Teladian Sun Oil Refinery is the place where... - а эта станция принадлежит только жителям планеты Телади, выходит так? Подмигиваю


По-моему все проше - Teladi это название расы (а может и планеты, это не важно), teladian - теладианский (прилагательное, означает принадлежность объекта к телади). Ну как - человек, человеческий.

Все просто Улыбка
    Добавлено: 11:34 23-09-2004   
Khaak-Year
 200 EGP


Рейтинг канала: 1(4)
Репутация: 16
Сообщения: 485
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 25.12.2003
corwin :
Все просто Улыбка


Ты абсолютно прав. Вот только принадлежность не к телади, а к теладианам - представителям расы.

Ну что ж поделать, что у англичан упрощенное словообразование(за исключением глаголов, конечно). Подмигиваю
_________________
Иногда лучше стрелять, чем говорить...
    Добавлено: 12:38 23-09-2004   
Kostochka
 80 EGP


Репутация: 8
Сообщения: 172
Откуда: unknown sector
Зарегистрирован: 05.09.2004
corwin :

По-моему все проше - Teladi это название расы (а может и планеты, это не важно), teladian - теладианский (прилагательное, означает принадлежность объекта к телади). Ну как - человек, человеческий.

Все просто Улыбка


речь шла о принадлежности СУБЬЕКТА к телади Улыбка а точнее о допустимости термина *теладианин*...
_________________
...Эльрик вновь попытался узнать, что ждет его, но боги посмеялись над ним...
    Добавлено: 02:30 24-09-2004   
Finist
 1817 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 5(131)
Репутация: 391
Сообщения: 12170
Откуда: Рязань РОССИЯ
Зарегистрирован: 25.12.2003
2 Khaak-Year
Перевод Паранидских секторов Супер!
_________________
Про модераторов сказать можно много разного, вот только написать нельзя...
    Добавлено: 10:08 25-09-2004   
Perseus
 888 EGP


Репутация: 158
Сообщения: 2122
Откуда: Челябинск
Зарегистрирован: 13.02.2002
У кого игра от НД - просьба запостить "перевод" описания сектора Danna's Chance. И вообще, что-то активность пропала...
    Добавлено: 04:59 28-09-2004   
Tnax
 270 EGP


Рейтинг канала: 1(3)
Репутация: 52
Сообщения: 930
Откуда: Russia, Voronezh
Зарегистрирован: 20.01.2004
Ну почему же... Я все наличные сектора уже свёл в версию. Жду оставшихся и выложу.
Khaak-Year работает
_________________
Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :)
    Добавлено: 08:42 28-09-2004   
Khaak-Year
 200 EGP


Рейтинг канала: 1(4)
Репутация: 16
Сообщения: 485
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 25.12.2003
Итак, сектора боронов.

Скажу сразу - роды были тяжелыми. Причиной тому - специфика боронов.
Бороны(как англичане Хы... ) любят королеву, воду и философию.

Пришлось искать золотую середину между точностью перевода и точностью смыслового значения. Поверьте мне, это был трудный выбор О, нет, нет!

Важное примечание: Чтобы избежать ненужных объяснений, хочу разъяснить один момент сразу. Rolk - это героическая персона в истории боронов. У боронов имя Ролька на устах как присказка (примерный аналог, русское "господи"). Ему, как герою, приписывают черты характера: твердость, целеустремленность, бесстрашие и т.д.
Отсюда термин "судьба Ролька" обозначает выдающуюся, незапятнанную судьбу, "завещание Ролька" обозначает твердое и судьбоносное решение и т.д.

Вот список:
Kingdom End - Окраина Королевства
Rolk's Drift - Стремление Ролька
Queen's Space - Пространство Королевы
Menelaus' Frontier - Ограниченность Менелаи
Rolk's Fate - Судьба Ролька
Menelaus' Paradise - Наслаждение Менелаи
Atreus' Clouds - Мрачность Атреи
Bluish Snout - Голубое пламя
Hila's Joy - Веселость Хилы
Ocean of Fantasy - Море фантазии
Light Water - Легкая вода
Shore of Infinity - Берег бесконечности
Lucky Planets - Счастливые планеты
Rolk's Legacy - Завещание Ролька
Great Trench - Огромный котлован
Depths Of Silence - Глубины тишины
Dark Waters - Темные воды
Reservoir Of Tranquillity - Гавань спокойствия
Barren Shores - Пустынное побережье
Great Reef - Великий риф

Вспомнил некстати: у Телади - древнелатинские имена, у Боронов - древнегреческие имена. Кто желает корректно перевести? Подмигиваю
Могу дать ссылки на материал по структуре греч./лат. имен. Возможно это облегчит задачу Хы...
_________________
Иногда лучше стрелять, чем говорить...
    Добавлено: 00:59 29-09-2004   
Finist
 1817 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 5(131)
Репутация: 391
Сообщения: 12170
Откуда: Рязань РОССИЯ
Зарегистрирован: 25.12.2003
Khaak-Year :
Ocean of Fantasy - Море Фантазии

Я бы всё-таки оставил Океан Фантазии, а в остальном Давай пожмем друг другу руки!
_________________
Про модераторов сказать можно много разного, вот только написать нельзя...
    Добавлено: 08:51 29-09-2004   
Khaak-Year
 200 EGP


Рейтинг канала: 1(4)
Репутация: 16
Сообщения: 485
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 25.12.2003
Finist :

Я бы всё-таки оставил Океан Фантазии, а в остальном Давай пожмем друг другу руки!


Расскажу почему не океан.
Причин несколько.
Носители английского языка - островной народ, поэтому куда ни плюнь у них океан, вот и термин "ocean" обозначает большие объемы соленой воды Подмигиваю

Немцы же - материковый народ, также как и русские. Поэтому и у нас и у немцев идет четкое разделение между терминами "море" и "океан".
Сектор в немецкой версии называется: Meer der Fantasie.

О размытости термина "ocean" говорит еще такой пример:
an ocean of tears переводится как "море слёз" (устоявшееся выражение).

P.S. Ежели по-честному, то я не осилил всё "поэтические обороты" Расстроен , поэтому оставил как есть. Я же писал про трудный выбор Подозрение.

Речь идет о следующих секторах:
Ocean of Fantasy - это на самом деле Море фантазий.
Shore of Infinity - Граница бесконечности. Тут затык: нужно подобрать слово, которое является и синонимом слова "берег" и синонимом слова "граница".
Depths Of Silence - Глубина тишины.
Reservoir Of Tranquillity - Гавань(Бассейн) Спокойствия. А здесь вообще у меня вариантов никаких. Речь идет об водном объеме, который ассоциирован с количеством спокойствия. Замечу, что в материальном смысле - любая гавань или бассейн являются спокойным местом по определению Подмигиваю

Вот. Так что прописал их по аналогии с лунными названиями, которые как известно имеют латинские корни, а не греческие. Что не совсем точно Подозрение.

Уж коли кто в поэзии из пилотов смыслит Писатель., мож подсобит в нелегком деле - подберет нужное слово? Ничего не понимаю...
_________________
Иногда лучше стрелять, чем говорить...
    Добавлено: 11:41 29-09-2004   
mouse_male
 230 EGP


Рейтинг канала: 1(7)
Репутация: 64
Сообщения: 822
Откуда: St-Petersburg
Зарегистрирован: 23.07.2004
Простите за навязчивость, но почему Rolk в переводе с мягким знаком??

и почему Ограниченность Менелаи? она была необразованной и с дурным характером, или просто книжек не читала??
...

всё остальное - замечательно, даже не сомневайтесь!
а вообще Вам бы переводчиком стать, а не сисадмином Подмигиваю
p.s.: да и по поводу Лайт Вотер - думаю, что там что-то связанное с цветом - светлая, например, воды, а не с лёгкостью...
_________________
-Желаю, чтобы все!
-И вам того же! (С)
    Добавлено: 11:48 29-09-2004   
Khaak-Year
 200 EGP


Рейтинг канала: 1(4)
Репутация: 16
Сообщения: 485
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 25.12.2003
mouse_male :
но почему Rolk в переводе с мягким знаком??

Тут просто: В немецком и английском языках нет звука "л", есть только "ль".

mouse_male :
и почему Ограниченность Менелаи? она была необразованной и с дурным характером, или просто книжек не читала??

Да, именно в этом смысле.

mouse_male :

p.s.: да и по поводу Лайт Вотер - думаю, что там что-то связанное с цветом - светлая, например, воды, а не с лёгкостью...

Именно легкая!
Из описания: The name Light Water was given to this sector as the only habitable planet has an unusually low gravity for a its size and its surface is mostly covered in water.
Ключевые слова: unusually low gravity - необычно низкая гравитация,
mostly covered in water - почти вся покрыта водой.
_________________
Иногда лучше стрелять, чем говорить...
    Добавлено: 11:59 29-09-2004   
Канал X2: The Threat: «Названия секторов»
На страницу: Пред.  1, 2, 3 ... , 11, 12, 13  След.    Перейти:   Все страницы
  
Показать: 
Предыдущая тема | Следующая тема |
К списку каналов | Наверх страницы
Цитата не в тему: Некогда пока. То проблемы, то фигней страдаю... (жалуется Alone)

  » Названия секторов | страница 12
Каналы: Новости | Elite | Elite: Dangerous | Freelancer | Star Citizen | X-Tension/X-BTF | X2: The Threat | X3: Reunion | X3: Terran Conflict | X Rebirth | X4: Foundations | EVE Online | Orbiter | Kerbal Space Program | Evochron | VoidExpanse | Космические Миры | Онлайновые игры | Другие игры | Цифровая дистрибуция | play.elite-games.ru | ЗВ 2: Гражданская война | Творчество | Железо | Игра Мечты | Сайт
   Дизайн Elite Games V5 beta.18