|
|
|
Канал X2: The Threat: «Переводим X2 сбор подписей» |
|
|
HF-Trade
86 EGP
 Репутация: 6 Сообщения: 62 Откуда: Spb Зарегистрирован: 10.12.2003
 |
|
Кароче - набираем 15-20 человек, я делю перевод (стилуса) на одинаковые части, заливаю на мыло, каждый переводит свой кусок, заливает мне, я клею,просмотрю, выкладываю...
Вроде все просто?
От вас
1)Мыльница
2)Как только замылю, 48 часов на перевод(там только подредактировать текст 10-12 страниц)
3)В названиях секторов придерживаемся названий от X-Dron
4)Имена, перводим КАК ЗВУЧАТ - Joi Джои, Uli Юли...
etc.
5)Т.к. народу мало пунк 2 отменен.
ЗЫ правлю англ версию перевел страниц 30 текста, исчез баг с записью и датой(в сэйвах как в начале так и на станциях), хотя все ужо поменял на русский.
ЗЫЗЫ Кому куски кидал- как прогресс?
_________________ FidoNet 2:5030/1071.55
Team - TBH |
|
|
io
77 EGP
 Репутация: -5 Сообщения: 85 Откуда: МО, Раменское Зарегистрирован: 06.09.2003
 |
|
а может сетора вообще на аглицком оставить. Просто привычно уже
|
|
|
Vitalii
955 EGP
     Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 249 Сообщения: 7214 Откуда: Тула Зарегистрирован: 13.08.2002
 |
|
а может не будем изобретать велосипед?
перевод уже есть, и даже почти закончен, насколько мне известно, зачем еще?
_________________ Связь - это как воздух, незаметна, пока не испортишь. |
|
|
K_Oleg
100 EGP
 Репутация: 2 Сообщения: 108 Откуда: Украина г.Херсон Зарегистрирован: 04.04.2003
 |
|
Vitalii : |
а может не будем изобретать велосипед?
перевод уже есть, и даже почти закончен, насколько мне известно, зачем еще?
|
И когда мы его будем лицезреть? Месяце в феврале?
_________________ На каждый шах - ответим матом (поговорка шахматистов) |
|
|
Voha
942 EGP
          Репутация: 169 Сообщения: 4977 Откуда: Moscow, Russia Зарегистрирован: 15.02.2001
 |
|
Собстно, как занимавшийся такой работой, скажу:
реализация этой идеи займет далеко не 48 часов, даже при 20 участниках. Советую разумно оценить необходимое время где-то в 2-6 недель...
К тому ж от стилуса нужно ожидать не только стилистических, но и смысловых глюков - временами предложения с утвердительным смыслом в переводе превращаются в отрицательные и наоборот. Это означает еще и постоянное сравнение с английским текстом.
В любом случае - желаю творческих успехов.
_________________ Time will show... |
|
|
HF-Trade
86 EGP
 Репутация: 6 Сообщения: 62 Откуда: Spb Зарегистрирован: 10.12.2003
 |
|
[quote="Voha"]Собстно, как занимавшийся такой работой, скажу:
реализация этой идеи займет далеко не 48 часов, даже при 20 участниках. Советую разумно оценить необходимое время где-то в 2-6 недель...
К тому ж от стилуса нужно ожидать не только стилистических, но и смысловых глюков...
Я же не говорю про элитный перевод, но за 48 часов можно его сделать весьма и ВЕСЬМА приемлемым.
Насчет англ. языка и стилуса - вместе с со стилусовским куском буду кидать тот же отрывок на англ. т.е. если возникнут осложнения при редактировании можно будет всегда посмотреть как это было в оригинале...
ЗЫ Давайте ужо подписываться, а?
_________________ FidoNet 2:5030/1071.55
Team - TBH |
|
|
HF-Trade
86 EGP
 Репутация: 6 Сообщения: 62 Откуда: Spb Зарегистрирован: 10.12.2003
 |
|
io : |
а может сетора вообще на аглицком оставить. Просто привычно уже
|
Дык переправил ужо..на русский...
Обратно чтоль править?
_________________ FidoNet 2:5030/1071.55
Team - TBH |
|
|
Corund
|
|
Во прикол - так ведь перевели уже - причем наши же пилоты - и сбор подписей переводчиков уже прошел эдак несколько месяцев назад.
|
|
|
rayden
991 EGP
     Репутация: 139 Сообщения: 2267 Откуда: RHSnova Питерское Крыло Зарегистрирован: 07.09.2002
 |
|
не парьтесь все что нужно изменить в пиратке это несколько названий секторов , товаров, оружия, и девайсы
На нем можно будет спокойно доиграть до выхода лицензии с нормульным переводом.
я лично правлю только то что мне в игре больше всего нужно !
ЗЫ: очень помогает 44001.TXT из ХТ от туда можно взять все имеющиеся уже описания и переводы !
_________________ Фарш не возможно повернуть назад... |
|
|
copperfild
175 EGP
  Репутация: 3 Сообщения: 926 Откуда: Saint-Petersburg Зарегистрирован: 15.05.2001
 |
|
_________________ Elite Dangerous EG Federal Great Space Discoverer
EVE Stella Polaris Admiral Copperfild, Ex-CEO of RTSQ. Уволен в запас по состоянию здоровья. |
|
|
HF-Trade
86 EGP
 Репутация: 6 Сообщения: 62 Откуда: Spb Зарегистрирован: 10.12.2003
 |
|
Corund : |
Во прикол - так ведь перевели уже - причем наши же пилоты - и сбор подписей переводчиков уже прошел эдак несколько месяцев назад.
|
Дык где перевод то тогда , а?
Выложен где нить?
Урл в студию...плиззз
_________________ FidoNet 2:5030/1071.55
Team - TBH |
|
|
HF-Trade
86 EGP
 Репутация: 6 Сообщения: 62 Откуда: Spb Зарегистрирован: 10.12.2003
 |
|
rayden : |
ЗЫ: очень помогает 44001.TXT из ХТ от туда можно взять все имеющиеся уже описания и переводы !
|
Так ведь 270 стр. не очень охота одному править, даже при наличии файЛа из X-Tension.
_________________ FidoNet 2:5030/1071.55
Team - TBH |
|
|
BepecK
|
|
Цитата: |
Во прикол - так ведь перевели уже - причем наши же пилоты - и сбор подписей переводчиков уже прошел эдак несколько месяцев назад
|
Перевели то перевели (за что им огромной спасибо), но вот результатов что то никто не лицезреет.Такое ощущение ,что переводили не для пилотов, а для кого-то одного.
|
|
|
Пассажир
|
|
Можешь мне кинуть кусок
|
|
|
dkjocker
135 EGP
  Репутация: 15 Сообщения: 348 Откуда: Tюмень Зарегистрирован: 14.08.2001
 |
|
Глюкавый перевод в . И так хватает от игры сюрпризов. Осталось только бантик сбоку добавить
Не проще ли дождаться релиза и после этого поднимать бучу. А то вот только тут не хватало РуСиФеКалиев...
|
|
|
dkjocker
135 EGP
  Репутация: 15 Сообщения: 348 Откуда: Tюмень Зарегистрирован: 14.08.2001
 |
|
Для остальных -- учите язык млин, или словарь в зубы и © "как завещал великий вождь"
|
|
|
HF-Trade
86 EGP
 Репутация: 6 Сообщения: 62 Откуда: Spb Зарегистрирован: 10.12.2003
 |
|
dkjocker : |
Глюкавый перевод в . И так хватает от игры сюрпризов. Осталось только бантик сбоку добавить
Не проще ли дождаться релиза и после этого поднимать бучу. А то вот только тут не хватало РуСиФеКалиев...
|
Во всяком случае когда вышел фрилэнсер я его перевел за неделю, народ(мои друзья) который играл, ни чего против не имел...
Когда вышла Русефекация, над некоторыми фразами можно было только поржать.
_________________ FidoNet 2:5030/1071.55
Team - TBH |
|
|
HF-Trade
86 EGP
 Репутация: 6 Сообщения: 62 Откуда: Spb Зарегистрирован: 10.12.2003
 |
|
Serg_ju : |
Можешь мне кинуть кусок
|
Режу,пакую,кидаю...
(кидаю с низу, т.к. несколько страниц сверху (10) уже отредактил...продолжаемс...
_________________ FidoNet 2:5030/1071.55
Team - TBH |
|
|
BepecK
|
|
Цитата: |
Для остальных -- учите язык млин, или словарь в зубы и © "как завещал великий вождь"
|
Меня всегда поражают вот такие мессаги "полиглотов".Я русский человек,и хочу играть на своем родном языке,а не на том же инглише,который,кстати я знаю довольно недурно.Базара нет,можно вообще поголовно всей стране выдать словарики и перейти на инглиш,зачем нам русский вообще нужен "если пол мира говорит на английском".
А на счет глюкавых переводов - этого правда ,не надо. Лучше уж ... Лучше уж ЕГ выложат свой перевод Губа не дура,да?
|
|
|
CTPELOK
145 EGP
  Репутация: 25 Сообщения: 375
Зарегистрирован: 20.05.2003
 |
|
Согласен. Куды тебе мыльницу кидать?
_________________ То пропадаю, то снова появляюсь |
|
|
|
|
|
Канал X2: The Threat: «Переводим X2 сбор подписей» |
|