|
|
|
Канал X Rebirth: «Опрос по классу боевого корабля» |
|
Следует ли заменить в игре понятие "эсминец", на понятие "крейсер"? |
Да |
|
51% |
[ 23 ] |
Нет |
|
48% |
[ 22 ] |
|
Total Votes : 45 |
|
|
|
AlexYar
1945 EGP
               Рейтинг канала: 12(1857) : 325 Posts: 33141
Joined: 26 Oct 2003
 |
|
Румянцев wrote: |
переведённый destroyer как "эсминец", встречается только в серии Х.
|
Ты сделал такой вывод потому, что кроме иксов ни во что не играл?
зыж Моя позиция проста. Для "мода от ЕГ" любые названия допустимы, хоть полное переименование классов. Но в таком деле как "_перевод_ от ЕГ" - любая отсебятина недопустима, перевод должен максимально соответствовать оригиналу.
Из-за того, что в подавляющем большинстве игр дестроер переводится как эсминец - он и здесь должен называться так же. Сугубо практический подход (чтобы ухо не резало нестыковками с уже устоявшимися понятиями).
добавлено спустя 3 минуты:
зыж2 Есть нейтральный вариант - называть этот класс просто и понятно - "Разрушитель"
Last edited by AlexYar on 09:44 10-12-2013; edited 1 time in total |
|
|
Saps
154 EGP
  Рейтинг канала: 6(331) : 38 Posts: 1759 Location: Z'ha'dum Joined: 09 Jan 2007
 |
|
соглашусь с
AlexYar wrote: |
любая отсебятина недопустима
|
destroyer - эсминец. cruiser - крейсер. не надо сюда ВМФ впутывать
_________________ Всякий свет несет тень |
|
|
Румянцев
100 EGP
  Рейтинг канала: 5(190) : 10 Posts: 460
Joined: 22 Nov 2013
 |
|
AlexYar wrote: |
в таком деле как "_перевод_ от ЕГ"... перевод должен максимально соответствовать оригиналу.
|
Как видно из текущего голосования, ровно половина пилотов за смену "старой рубашки", а половина - против. В любом случае, если голосование так и будет идти 50 на 50, термин меняться не будет. А вот если за новый класс кораблей выскажется большинство пилотов ЕГ, то в переводе от ЕГ будет именно этот класс.
_________________ Мы были на планете, которая была нашей родиной, на единственной, которая могла бы существовать для нас, где бы мы ни были, куда бы мы ни отправились. |
|
|
Monsanto
66 EGP
 Рейтинг канала: 5(203) : 2 Posts: 166 Location: Утопия Joined: 25 Sep 2006
 |
|
По моему заменить стоит, во-первых для разнообразия и во-вторых, в сугубо моём понимании, эсминец - это махина таки будет поменьше и послабее крейсера, который в свою очередь вооружён разнообразнее и универсальнее и эсминца и авианосца.А большие железяки которые летают в X-Rebirth, лично у меня ассоциируются со словом крейсер и с Battlecruiser.
P.S. Battlecruiser из Starcraft'а может называться эсминцем?
_________________ Жизнь прекрасна, пока ты не стал слабым... |
|
|
alexusvm
664 EGP
        Рейтинг канала: 19(3661) : 33 Posts: 1597 Location: Москва Joined: 30 Aug 2012
 |
|
Не совсем понятно, для какой цели вы задумали менять эсминец на линкор. Вроде, при упоминании эсминцев, все понимают о чем речь.
Раз в первоисточнике написано destroyer(Эгософт)/эсминец(Бука), то не надо ничего менять, а то будет как с ЕГешным переводом X3R - пишут "мамба", а говорят "аспид" (или на оборот - сейчас уже не помню). Или Вы и озвучивать по-своему будете?! Если нет, то помните: лучшее - враг хорошего!
Last edited by alexusvm on 11:24 10-12-2013; edited 1 time in total |
|
|
Groundwalker
265 EGP
    Рейтинг канала: 8(816) : 38 Posts: 2209
Joined: 30 Jan 2011
 |
|
Предлагаю вечером подвести итоги и закрыть тему. Но раз такой результат, то оставить "эсминец".
Кстати, если уж на то пошло, то термин "авианосец" тоже неправильный, тк "авиа-" - это то, что летает в воздухе.
|
|
|
Румянцев
100 EGP
  Рейтинг канала: 5(190) : 10 Posts: 460
Joined: 22 Nov 2013
 |
|
Groundwalker wrote: |
Предлагаю вечером подвести итоги и закрыть тему. Но раз такой результат, то оставить "эсминец".
|
37 проголосовавших это далеко не все пилоты ЕГ. Я поставил срок голосования на 7 дней. Подождём.
_________________ Мы были на планете, которая была нашей родиной, на единственной, которая могла бы существовать для нас, где бы мы ни были, куда бы мы ни отправились.
Last edited by Румянцев on 13:21 10-12-2013; edited 1 time in total |
|
|
AlexYar
1945 EGP
               Рейтинг канала: 12(1857) : 325 Posts: 33141
Joined: 26 Oct 2003
 |
|
Quote: |
Эсминцы
Тяжёлые корабли, предназначенные, главным образом, для уничтожения фрегатов.
|
ссылка
Вообще, эсминцы и Крейсера в космических играх - это совершенно разные классы. В том же хоумворде есть и эсминцы и крейсеры (тяжелые крейсеры - heavy cruiser).
Cruiser - это крейсер.
Называть Destroyer крейсером как минимум неграмотно.
Сегодня эсминец назовём крейсером, а завтра Ишу назовём Максимом?
Last edited by AlexYar on 13:38 10-12-2013; edited 1 time in total |
|
|
Groundwalker
265 EGP
    Рейтинг канала: 8(816) : 38 Posts: 2209
Joined: 30 Jan 2011
 |
|
AlexYar wrote: |
а завтра Ишу назовём Максимом?
|
Ну если ей сиське убрать, то можно и сегодня уже...
|
|
|
Monsanto
66 EGP
 Рейтинг канала: 5(203) : 2 Posts: 166 Location: Утопия Joined: 25 Sep 2006
 |
|
AlexYar wrote: |
Называть Destroyer крейсером как минимум неграмотно.
|
Ты по Хоуму судишь?
в X-ах же:
Quote: |
Эсминцы
Тяжёлые корабли, предназначенные, главным образом, для уничтожения всего подряд.
|
А это на мой взгляд, больше соответствует - крейсеру или тяжёлому крейсеру.
AlexYar wrote: |
как минимум неграмотно.
|
Ну а что-бы было максимально грамотно, нужно так и называть - разрушитель.
_________________ Жизнь прекрасна, пока ты не стал слабым...
Last edited by Monsanto on 14:40 10-12-2013; edited 2 times in total |
|
|
AlexYar
1945 EGP
               Рейтинг канала: 12(1857) : 325 Posts: 33141
Joined: 26 Oct 2003
 |
|
Imperial wrote: |
Тяжёлые корабли, предназначенные, главным образом, для уничтожения всего подряд.
|
Не предназначены они для уничтожения всего подряд. Одного игрока-беспредельщика даже не могут уничтожить
Кроме того нужно смотреть в будущее (не только патчи, но и будущие аддоны к игре). Если сегодня Егософт нам дал эсминцы, то в будущем он легко может добавить и крейсеры различных мастей. Нужно заранее понимать, какие проблемы может дать самодеятельность в переводе, и переводить строго по терминологии разрабов игры.
добавлено спустя 2 минуты:
Imperial wrote: |
А это на мой взгляд, больше соответствует - крейсеру или тяжёлому крейсеру
|
А на чей-то взгляд имя Максим или Валера больше соответствует напарнице. Разработчики игры решают, как и что называть. А не переводчики.
И, кстати, никто не мешает спросить самих Егософтовцев, корректно-ли будет называть их эсминцы крейсерами Ответят "да" - все вопросы отпадут сами по себе, и у переводчиков будет официальная отмазка в случае будущих нестыковок.
Last edited by AlexYar on 15:18 10-12-2013; edited 2 times in total |
|
|
vit484070
50 EGP
 Рейтинг канала: 3(45) : 0 Posts: 11
Joined: 23 Nov 2013
 |
|
AlexYar wrote: |
Вообще, эсминцы и Крейсера в космических играх - это совершенно разные классы
|
Вы спорите о том, что никогда не видели, не увидите и чего на данный момент просто не существует. Аналогия с водой,конечно, уместна в фантастике,но спорить об этом...
|
|
|
Saps
154 EGP
  Рейтинг канала: 6(331) : 38 Posts: 1759 Location: Z'ha'dum Joined: 09 Jan 2007
 |
|
Groundwalker wrote: |
Кстати, если уж на то пошло, то термин "авианосец" тоже неправильный, тк "авиа-" - это то, что летает в воздухе.
|
Кстати да. В английском языке разночтений нет, а вот нам правильней было бы назвать "несущий корабль" или "корабль носитель" как то так
_________________ Всякий свет несет тень |
|
|
AlexYar
1945 EGP
               Рейтинг канала: 12(1857) : 325 Posts: 33141
Joined: 26 Oct 2003
 |
|
vit484070 wrote: |
чего на данный момент просто не существует
|
Компьютерные игры существуют. Но это великая тайна
добавлено спустя 2 минуты:
Saps wrote: |
"несущий корабль" или "корабль носитель" как то так
|
Просто "носитель". Этот термин уже более 10 лет встречается в космоиграх, плюс не забываем, что ширина переведённого названия не должна превышать ширину оригинального названия (с учётом ширины шрифта), воизбежание проблем с таблицами и рамочками в игре.
Last edited by AlexYar on 15:27 10-12-2013; edited 2 times in total |
|
|
vit484070
50 EGP
 Рейтинг канала: 3(45) : 0 Posts: 11
Joined: 23 Nov 2013
 |
|
AlexYar wrote: |
Компьютерные игры существуют. Но это великая тайна
|
Да, я где-то слышал об этом.Ещё говорят, что если в этих самых играх назвать муху слоном, то никакой трагедии не будет.
|
|
|
Viper
88 EGP
 Рейтинг канала: 4(85) : -1 Posts: 571
Joined: 30 Apr 2010
 |
|
Адекватных аргументов "за" я так и не увидел, зачем ломать то, что работает?
Да и словарь иностранных слов отвечает на вопрос вполне однозначно:
Destroyer - эсминец.
Сruiser, battlecruiser - крейсер.
Зачем выдумывать отсебятину я не знаю.
Cooler wrote: |
Какой словарь из тысяч, находящихся в интернете, можно узнать? Улыбка
|
Первые пять из выдачи яндекса, дальше было лень проверять.
А есть хоть один, где Destroyer - Крейсер? Ну кроме словаря наших переводчиков, у них походу своя атмосфера.
Last edited by Viper on 16:01 10-12-2013; edited 1 time in total |
|
|
Cooler
290 EGP
     Рейтинг канала: 4(91) : 7 Posts: 1668 Location: OEG Joined: 24 Feb 2009
 |
|
Какой словарь из тысяч, находящихся в интернете, можно узнать?
/ontopic: проголосовал за, ибо крейсер привычнее и понятие "шире", субъективно конеш.
_________________ Practice makes perfect. |
|
|
Monsanto
66 EGP
 Рейтинг канала: 5(203) : 2 Posts: 166 Location: Утопия Joined: 25 Sep 2006
 |
|
AlexYar wrote: |
Одного игрока-беспредельщика даже не могут уничтожить
|
Дык с помощью них же игрок и становится беспредельщиком.
AlexYar wrote: |
И, кстати, никто не мешает спросить самих Егософтовцев
|
Ты думаешь им есть до этого хоть какое-то дело? Это можно сказать - мод.
Viper wrote: |
зачем ломать то, что работает?
|
Перемен требуют наши сердца, перемен требуют наши глаза. В нашем смехе и в наших слезах, и в пульсации вен - перемен, мы ждем перемен.(В.Цой)
А вообще, как не назови, смысл от этого не сильно изменится.
_________________ Жизнь прекрасна, пока ты не стал слабым...
Last edited by Monsanto on 16:03 10-12-2013; edited 1 time in total |
|
|
Saps
154 EGP
  Рейтинг канала: 6(331) : 38 Posts: 1759 Location: Z'ha'dum Joined: 09 Jan 2007
 |
|
Cooler wrote: |
Какой словарь из тысяч, находящихся в интернете, можно узнать?
|
да любой. И классификация судов ВМС ещё есть. по водоизмещению фрегат - эсминец - крейсер
_________________ Всякий свет несет тень |
|
|
LIGHTVIZOR
60 EGP
 Рейтинг канала: 3(34) : 2 Posts: 72
Joined: 21 Nov 2013
 |
|
В половине переводов старой трилогии Звёздных Войн термин "Imperial Star Destroyer" переведён как "Имперский крейсер". Даже как-то смотрел фильм с переводом "Звёздный Эсминец". Очень мало где встречается каноничный перевод "Звёздный Разрушитель". Можно допустить вольность перевода. Главное чтобы не возникло проблем, если добавят новые классы кораблей. Араун скорее авианесущий крейсер. Для носителя\авианосца у него сильное вооружение.
|
|
|
|
|
|
Канал X Rebirth: «Опрос по классу боевого корабля» |
|