|
|
|
Канал Star Citizen: «Livestream 26.11.2013 (Google Docs)» |
|
|
DobrijZmej
470 EGP
     Рейтинг канала: 28(5952) Репутация: 97 Сообщения: 1248 Откуда: Украина Зарегистрирован: 13.02.2013
 |
|
23AG_Black : |
Ну это только в ходе самого стрима. А сколько ознакомилось с переводом сегодня? Так сказать - "с пылу с жару".
|
Ну да, много... просто ты спрашивал про лимит, я подумал про лимит одновременного просмотра....
А так вроде лимита нет - смотрите сколько угодно
|
|
|
23AG_Black
200 EGP
   Рейтинг канала: 17(3121) Репутация: 29 Сообщения: 2747
Зарегистрирован: 01.11.2008
 |
|
DobrijZmej : |
Ну да, много... просто ты спрашивал про лимит, я подумал про лимит одновременного просмотра....
А так вроде лимита нет - смотрите сколько угодно
|
Не, я как раз про вчерашний онлайн-лимит и спрашивал.
Но просто на "всего 50 человек" еще и сегодняшних посчитал. Так что аудитория же только 50-ю не ограничивается и ваше волонтерство было очень востребовано народом.
_________________ Squadron-42. Fortuna - non penis, in manus non recipe! |
|
|
DobrijZmej
470 EGP
     Рейтинг канала: 28(5952) Репутация: 97 Сообщения: 1248 Откуда: Украина Зарегистрирован: 13.02.2013
 |
|
Navigator : |
Для начала хорошо бы озвучить имена участвующих в переводе, респект вам и уважуха :
Niarlat, Zelyoniy, Товарищ Сухов
и как подсказывают, правил текст и опечаток "на лету": Dotcent
|
|
|
|
23AG_Black
200 EGP
   Рейтинг канала: 17(3121) Репутация: 29 Сообщения: 2747
Зарегистрирован: 01.11.2008
 |
|
Да-да-да... Змея забыли. Самого доброго Змея.
Который вроде пытался пару раз уйти спать, но все не мог оторваться...
_________________ Squadron-42. Fortuna - non penis, in manus non recipe!
Последний раз редактировалось: 23AG_Black (20:52 27-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Dotcent
98 EGP
 Рейтинг канала: 14(2260) Репутация: 8 Сообщения: 698 Откуда: Москва Зарегистрирован: 26.11.2005
 |
|
Итак, Лайвстрим закончился.
Впечатления - самые положительные. Причем сразу в двух ударениях.
1) ПолОжительные – Крис реально мало нового сообщил. Так… болтология. Почти вся инфа уже была в ангарах и девблогах. А видео, которые они предоставили, можно было бы и отдельно публиковать. Или в Стриме показать сильно урезанную версию (полную - с Ютуба). Поэтому видео содержательной частью Стрима не считаю.
Короче, по плотности новой информации - 2/10. С другой стороны, фрагменты видео сильно разгружали работу.
2) ПоложИтельные. Совместная коллективная работа доставила больше фана, чем совместная игра в какую-нить игру.
=============
Мы здесь реально идейно сплагиатничали. Сами прикиньте: все видели процесс разработки перевода стрима про игру, где нам показывают процесс разработки.
=============
Теперь по процессу.
Было, нас, кажется, семеро. Не все представились.
Стрим был ночью, утром на работу, посему часть товарищей, включая меня, отвалилась в оффлайн. Самые стойкие дотянули до конца.
Есть и комментарии с моей стороны.
1) Думаю, читатели заметили «недостаточную чистоту текста».
Некоторые могли покривиться, хотя все этично промолчали.
Поясняю.
Внутренний чатик гуглдока стартован мной с… предложения «положить инструмент» на грамотность и очемятки – и заниматься главным. Т.е. слушанием и переводом. А я шёл следом и с отставанием в 3..6 строчек повышал читабельность текста.
Товарищ Сухов проникся сразу – шрайбал, как палец на клавиатуру упадет . В итоге, вырвиглазный вишневый текст оказался доминирующим, а соответствующий сЛухо-переводчик – самым результативным. Другие прониклись идеей меньше (видел, как исправляли свои ошибки вместо стримописания). Соответственно, уделили внимание стриму меньше, чем могли бы.
В середине я отвалился в оффлайн, но утром зашел и кое-как поправил оставшуюся часть текста.
2) Ну, предыдущий пункт про важность корректуры на лету можно дополнить пожеланием, чтобы корректоров было побольше. Как минимум двое в онлайне. Это позволит сократить отставание до 3-х строчек, повысит качество результата, а также ещё сильнее развяжет переводчиков.
Стоит отметить, что корректурой занимался не только я - помимо пеня иногда ещё до 2-х "курсоров" чистили содержание.
Navigator : |
Отличная работа переводчиков, огромное спасибо! Как это было:
Cкрытый текст (кликните здесь для просмотра)
|
|
===============
Теперь по технической части.
Уважаемые товарищи по переводу!
Вы все дружно ошибаетесь,думая, что нас смотрело 50 "неизвестных ...". Дело в том, что гуглдок имеет ограничение в 50. Ещё +150, кажется, могут просматривать сильно урезанную версию.
Когда я решил посвятить ещё 10 минут корректуре перед сном, я не смог сначала подключиться к работе, а потом вообще гугл отказал в обновлении документа. Т.е. было больше 200 смотрящих.
За этой радостной популярностью остается техническая проблема. Деятели не могут онлайниться в документ.
Предлагаю Змею поэкспериментировать с гуглдоком в плане временного лишения прав для посторонних.
Когда через скайп попросится кто-то из деятелей.
Если сработает, то проблему будем решать именно так - временным вышибанием всех смотрящих. Зрители - без обид! С этим ограничением гуглдока нужно что-то делать.
==============
Почти уверен, что следующий стрим будет перед Рождеством.
Последний раз редактировалось: Dotcent (21:22 27-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Praudmur
111 EGP
  Рейтинг канала: 14(2416) Репутация: 18 Сообщения: 1227
Зарегистрирован: 05.12.2012
 |
|
Возвращаясь к разговору о награждении переводчиков - я только за! По шкуре убитого пирата на каждого - я думаю нормально! На авроры копить - не солидно, что-то большее не осилим. А каждому по шкурке вроде ничего.
Ну и нашлепку местную я считаю ребята заслужили.
Причем я думаю не ошибусь, что это на данный момент самый активный канал портала (так ведь?).
добавлено спустя 1 минуту:
Navigator : : |
Navigator :
Для начала хорошо бы озвучить имена участвующих в переводе, респект вам и уважуха :
Niarlat, Zelyoniy, Товарищ Сухов
и как подсказывают, правил текст и опечаток "на лету": Dotcent
|
Добрый змей главный организатор да еще и меньше всех нас меркантильно в игре заинтересован - вложил только на пак с авророй, будет все в игре доставать!
Последний раз редактировалось: Praudmur (21:45 27-11-2013), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
23AG_Black
200 EGP
   Рейтинг канала: 17(3121) Репутация: 29 Сообщения: 2747
Зарегистрирован: 01.11.2008
 |
|
Praudmur : |
Добрый змей главный организатор да еще и меньше всех нас меркантильно в игре заинтересован - вложил только на пак с авророй, будет все в игре доставать!
|
А мы ему свиню подкинем
Насобираем всем переводчикам на Бану-клипер
Но начнем, давайте, хоть с малого.
Ладно, может тогда Призраку сделать тему по созданию таки наградного фонда?
_________________ Squadron-42. Fortuna - non penis, in manus non recipe!
Последний раз редактировалось: 23AG_Black (22:05 27-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Partizan
125 EGP
  Рейтинг канала: 12(1853) Репутация: 15 Сообщения: 671 Откуда: из лесу, вестимо Зарегистрирован: 04.11.2013
 |
|
23AG_Black : |
Насобираем всем переводчикам на Бану-клипер
|
Он же 4-х местный. Будут вместе летать?
Praudmur : |
По шкуре убитого пирата на каждого - я думаю нормально!
|
Но-но! При чем здесь пираты?
"каждому по шкурке" намного лучше звучит
_________________ And when you see it coming
That flag of baleful black
No point in turning tail there's no
Escaping our attack! |
|
|
23AG_Black
200 EGP
   Рейтинг канала: 17(3121) Репутация: 29 Сообщения: 2747
Зарегистрирован: 01.11.2008
 |
|
Я согласен с Доцентом в том, что лучший вариант волонтерства - это просто потому, что ты можешь сделать что-то кому-то без ожидания чего-то. В этом тоже есть свой фан процесса.
"Потому что ты МОЖЕШЬ сделать кому-то хорошее дело!"
Если действительно не привязывать награждение только к стримам и переводам - сбор фонда поощрения ЕГи тоже можно считать некоторым видом волонтерства. Кто-то смог в него что-то закинуть - молодец. И пусть тогда этим фондом представитель и рулит (награды конкурсов и т.д.)
_________________ Squadron-42. Fortuna - non penis, in manus non recipe! |
|
|
Dotcent
98 EGP
 Рейтинг канала: 14(2260) Репутация: 8 Сообщения: 698 Откуда: Москва Зарегистрирован: 26.11.2005
 |
|
Ну хоть кто-то меня в этом поддержал с 100% такими же доводами.
Ни в коем случае нельзя награждать за конкретные волонтерские деяния.
Потому что всегда кто-то сделает больше, а кто-то - меньше. Как только появится АНОНСИРОВАННЫЙ приз, сразу деятелям, которые сделают гарантированно меньше некоторых индивидуумов станет банально неинтересно.
Ну как я могу тягаться, например, с админами? Они хорошо работают - потому сидят-бездельничают (нет проблем) и переводят стены текста. А я - инженер оборонки. Да меня за подключение к инету уволят в течение часа!
Последний раз редактировалось: Dotcent (22:50 27-11-2013), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
23AG_Black
200 EGP
   Рейтинг канала: 17(3121) Репутация: 29 Сообщения: 2747
Зарегистрирован: 01.11.2008
 |
|
Dotcent : |
Ну хоть кто-то меня в этом поддержал с 100% такими же доводами.
|
Доцент - но тем не менее я до сих пор хожу под впечатлением вчерашнего стенографирования и меня распирает поделиться своим восторгом с кем-то или отблагодарить доставившего мне столько позитива.
Ты не можешь мне запретить это чувствовать!
_________________ Squadron-42. Fortuna - non penis, in manus non recipe! |
|
|
Dotcent
98 EGP
 Рейтинг канала: 14(2260) Репутация: 8 Сообщения: 698 Откуда: Москва Зарегистрирован: 26.11.2005
 |
|
Тебе никто не может запретить отблагодарить персонально.
Последний раз редактировалось: Dotcent (22:54 27-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
23AG_Black
200 EGP
   Рейтинг канала: 17(3121) Репутация: 29 Сообщения: 2747
Зарегистрирован: 01.11.2008
 |
|
Dotcent : |
Тебе никто не может запретить отблагодарить персонально.
|
Да, это правда.
Но как всегда - есть нюансы.
1. Вряд ли я смогу в одиночку финансово вытянуть "благодарность" всем 7 переводчикам в равных частях и в весомой величине, чтоб это не показалось издевкой и соответствовало размеру моего восхищения. (Согласись - люди разные бывают)
2. Захотят ли переводчики светить все свои мыла всем желающим отблагодарить? Заметим - мыла, на котором висит игровой аккаунт.
Вот поэтому я и предложил поучаствовать в подобии фонда. Призрак и Зул с чужими мылами работали долго, нареканий нет, тайна вклада (т.е. мыла) сохранялась. Т.е. есть вполне определенная репутация.
_________________ Squadron-42. Fortuna - non penis, in manus non recipe! |
|
|
Navigator
60 EGP
 Рейтинг канала: 5(121) Репутация: 1 Сообщения: 54
Зарегистрирован: 21.11.2012
 |
|
23AG_Black : |
Да-да-да... Змея забыли. Самого доброго Змея.
Который вроде пытался пару раз уйти спать, но все не мог оторваться...
|
Хочу извинится перед Добрым Змеем, что не включил его в свой список переводчиков, потому что все и так знают кто он такой и кто организовал перевод данной трансляции (тем более что он и создал эту тему), меня (как новичка) в первую очередь интересовали другие участники данного мероприятия и пришлось потратить какое то время пройтись по другим форумам в поисках крупиц информации. А Доброму Змею я считаю надо вообще памятник поставить за все что он сделал и продолжает делать, подогревая своими переводами интерес к игре! ... Это из за него я потратил больше штуки баксов, не знал бы точного перевода, не накупил бы кучи дорогущего виртуального железа... (шутка) А если честно, спасиба брат, думаю ещё вместе полетаем!
Последний раз редактировалось: Navigator (00:46 28-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
DobrijZmej
470 EGP
     Рейтинг канала: 28(5952) Репутация: 97 Сообщения: 1248 Откуда: Украина Зарегистрирован: 13.02.2013
 |
|
Болдин в ветке ЕГ на офф.форуме дал ссылку с англоязычной стенограммой.
Думаю, пригодится для тех, кто ещё выкрыживает наш текст.
ссылка
|
|
|
DobrijZmej
470 EGP
     Рейтинг канала: 28(5952) Репутация: 97 Сообщения: 1248 Откуда: Украина Зарегистрирован: 13.02.2013
 |
|
Нашёл сервис http://openetherpad.org/
Собственно, это именно та технология, которую используют гугл-документы для совместной работы.
Тоже есть ограничение на просмотр/редактирование (и для этого не нужно иметь учётку у гугла).
В целом довольно приятный инструмент, только надо его проверить на массовость/"хабраэффект".
Если переводчики сюда ещё заглядывают - было-бы интересно сопровождать такими стримами ангары вингмэна, что скажете ?
Создал тестовый документ для, собственно, тестирования сервиса.
В режиме чтения: http://openetherpad.org/p/r.MXZywtaFIhBAmd59
В режиме записи (переводчика): http://openetherpad.org/p/sc_test_strime
Последний раз редактировалось: DobrijZmej (14:53 28-11-2013), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
Xrym
430 EGP
     Рейтинг канала: 25(5164) Репутация: 71 Сообщения: 5308 Откуда: Главный пояс астероидов Зарегистрирован: 01.09.2010
 |
|
DobrijZmej : |
Если переводчики сюда ещё заглядывают - было-бы интересно сопровождать такими стримами ангары вингмэна, что скажете ?
|
Работу у меня отобрать хочешь?
Наверно, вес-таки удобнее переводить записанный ангар и точнее выйдет с первого раза, чем делать стенограмму, а потом ее еще и до ума доводить.
_________________ per aspera ad astra |
|
|
DobrijZmej
470 EGP
     Рейтинг канала: 28(5952) Репутация: 97 Сообщения: 1248 Откуда: Украина Зарегистрирован: 13.02.2013
 |
|
Ну, моё дело предложить
|
|
|
23AG_Black
200 EGP
   Рейтинг канала: 17(3121) Репутация: 29 Сообщения: 2747
Зарегистрирован: 01.11.2008
 |
|
Xrym : |
Наверно, вес-таки удобнее переводить записанный ангар и точнее выйдет с первого раза, чем делать стенограмму, а потом ее еще и до ума доводить.
|
Удобнее для переводчиков? Несомненно.
А вот для смотрящих стрим - не особо. Пропадает чуйство сопричастности к процессу. Ибо смысла смотреть стрим уже не будет никакого (непонятно, что они там гутарят).
_________________ Squadron-42. Fortuna - non penis, in manus non recipe! |
|
|
Niarlat
88 EGP
 Рейтинг канала: 11(1694) Репутация: 15 Сообщения: 133
Зарегистрирован: 09.07.2013
 |
|
Заглядываем, ещё как. У нас есть на канале тема для аццких ругательств, а тут - прям тема всеобщей любви и благода(р/т)ности.
Мне работать в таком формате на стриме понравилось, понемногу улавливаешь ритм и пока переводишь свой кусок кто-то слушает то, что говорят сейчас.
В общем - в будущем переводе стримов принять участие планирую, если только они будут не слишком поздно. Ну или если будет возможность не поспать. ) По поводу Вингмэнов - не знаю. Судя по статистике тех переводов, что мы делали - количество просмотров падало с каждым выпуском, причём значительно. Отсюда вопрос, будут ли: 1. переводчики (хотябы два) 2. желающие читать такой стрим-документ.
|
|
|
|
|
|
Канал Star Citizen: «Livestream 26.11.2013 (Google Docs)» |
|