|
|
|
Канал X2: The Threat: «Названия секторов» |
|
|
mouse_male
230 EGP
  Рейтинг канала: 1(7) Репутация: 64 Сообщения: 822 Откуда: St-Petersburg Зарегистрирован: 23.07.2004
 |
|
Khaak-Year : |
mouse_male : |
но почему Rolk в переводе с мягким знаком??
|
Тут просто: В немецком и английском языках нет звука "л", есть только "ль".
|
я ведь не просто так спросил - и в английском и в немецком нет ни л в русском понятии (то есть - лабиализованного) ни ль в русском понятии (то есть палатализованного), а есть чистое ничем не окрашенное л... но это не ЛЬ!!! тогда бы мы переводили Norfolk как Норьфольк, а этого не делают...
это в некоторых славянских языках есть оппозиция по мягкости/твёрдости...
(имхо) Ролк...
_________________ -Желаю, чтобы все!
-И вам того же! (С) |
|
|
Khaak-Year
200 EGP
    Рейтинг канала: 1(4) Репутация: 16 Сообщения: 485 Откуда: Moscow, Russia Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
mouse_male : |
я ведь не просто так спросил - и в английском и в немецком нет ни л в русском понятии (то есть - лабиализованного) ни ль в русском понятии (то есть палатализованного), а есть чистое ничем не окрашенное л... но это не ЛЬ!!!
|
Абсолютно неверное утверждение! Откуда у вас такая информация?
Именно звонкое л, а не неокрашенное.
mouse_male : |
тогда бы мы переводили Norfolk как Норьфольк, а этого не делают...
|
А вот и всплыла ваша некомпетентность (без обид)
В английском именно звук р имеет неокрашенное звучание.
По степени четкости произношения "р" легко отличить американца от англичанина.
Ну а русского, говорящего по-английски, произношение "р" выдаёт с головой
P.S. Мы снова уходим в сторону обсуждения английского языка. Очень прошу Вас - не учите меня английскому языку
_________________ Иногда лучше стрелять, чем говорить... |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Shore of Infinity-Грань бесконечности
_________________ Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :) |
|
|
Khaak-Year
200 EGP
    Рейтинг канала: 1(4) Репутация: 16 Сообщения: 485 Откуда: Moscow, Russia Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
Tnax : |
Shore of Infinity-Грань бесконечности
|
Что? Мозги кипят? Шлемафоны плавятся?
Грань =/= берег, побережье, береговая линия
А что со спокойствием? Есть варианты?
P.S. Тут с FYR'ом раскусили формат abc-файла, решил по работе со шрифтами в винде почитать доку на микрософт.ком. Я просто отдыхал(!) после ужасного английского в описаниях секторов. Мой респект вам, пилоты-переводчики!
_________________ Иногда лучше стрелять, чем говорить... |
|
|
Finist
1817 EGP
              Рейтинг канала: 5(131) Репутация: 391 Сообщения: 12170 Откуда: Рязань РОССИЯ Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
Цитата: |
А что со спокойствием? Есть варианты?
|
Тихая гавань
_________________ Про модераторов сказать можно много разного, вот только написать нельзя... |
|
|
mouse_male
230 EGP
  Рейтинг канала: 1(7) Репутация: 64 Сообщения: 822 Откуда: St-Petersburg Зарегистрирован: 23.07.2004
 |
|
Khaak-Year : |
mouse_male : |
я ведь не просто так спросил - и в английском и в немецком нет ни л в русском понятии (то есть - лабиализованного) ни ль в русском понятии (то есть палатализованного), а есть чистое ничем не окрашенное л... но это не ЛЬ!!!
|
Абсолютно неверное утверждение! Откуда у вас такая информация?
Именно звонкое л, а не неокрашенное.
|
Вы меня всё более убиваете!!! Ну Вы ведь не лингвист! А у меня данная информация из курса (5лет!) лингвистики на восточном фак-те СПбГУ...
Или такое образование уже не котируется??? Л по определению сонант, а сонанты не бывают глухими - они сонорны...(так небольшая лекция о звуках речи) и оппозиция глухость/звонкость здесь не к месту...
вобщем так - перевод Rolk как "Рольк" считаю неверным в корне и дилетанским, а дальше как знаете...
Khaak-Year : |
mouse_male : |
тогда бы мы переводили Norfolk как Норьфольк, а этого не делают...
|
А вот и всплыла ваша некомпетентность (без обид)
В английском именно звук р имеет неокрашенное звучание.
По степени четкости произношения "р" легко отличить американца от англичанина.
Ну а русского, говорящего по-английски, произношение "р" выдаёт с головой
|
как я уже сказал выше - и "Р" и "Л" - сонанты... и к Вашему сожалению, в английском они ничем не окрашены...различаются они по месту образования в русском и английском языках... способ образования один, а место - нет (Вам такие понятия известны?)
советую прочитать что-нибудь профессиональное на тему английской фонетики, а не пособие для начинающих...
Khaak-Year : |
[P.S. Мы снова уходим в сторону обсуждения английского языка. Очень прошу Вас - не учите меня английскому языку
|
если Вы не знаете языка, а переводите, так хотябы прислушивайтесь к замечаним профессионалов.
p.s.: вообще ситуация комичная... системный администратор учит аспиранта - филолога как переводить и транскрибировать слова...
...
_________________ -Желаю, чтобы все!
-И вам того же! (С) |
|
|
Khaak-Year
200 EGP
    Рейтинг канала: 1(4) Репутация: 16 Сообщения: 485 Откуда: Moscow, Russia Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
mouse_male : |
как я уже сказал выше - и "Р" и "Л" - сонанты... и к Вашему сожалению, в английском они ничем не окрашены...
|
Похоже что ни к моему сожалению, а к сожалению англоязычных народов
Хорошо что английские пилоты этого не слышат
mouse_male : |
если Вы не знаете языка, а переводите, так хотя бы прислушивайтесь к замечаним профессионалов.
p.s.: вообще ситуация комичная... системный администратор учит аспиранта - филолога как переводить и транскрибировать слова...
...
|
Ну вот обиделся и пытается оскорбить меня
1. Филолог - не переводчик. Не надо пилотов вводить в заблуждение.
О Вашей компетенции в данном вопросе я уже писал!
Ваш опыт ценен не в переводе на русский, а в проверке на правильность написания русских текстов.
mouse_male : |
А у меня данная информация из курса (5лет!) лингвистики на восточном фак-те СПбГУ...
|
2. Вы же - специалист по языкам восточно-азиатского региона!
Фонетика языков народов западно-европейского региона другая.
mouse_male : |
Л по определению сонант, а сонанты не бывают глухими - они сонорны...(так небольшая лекция о звуках речи) и оппозиция глухость/звонкость здесь не к месту...
вобщем так - перевод Rolk как "Рольк" считаю неверным в корне и дилетанским, а дальше как знаете...
|
Ну что за бред! (простите за несдержанность)
3. фольк-рок, Гендольф, Вульф, Арнольд, Ральф. И как же эти слова состыкуются с Вашим утверждением?
Может для начала английские транскрипции научитесь читать
_________________ Иногда лучше стрелять, чем говорить... |
|
|
mouse_male
230 EGP
  Рейтинг канала: 1(7) Репутация: 64 Сообщения: 822 Откуда: St-Petersburg Зарегистрирован: 23.07.2004
 |
|
*********...
Ну скока такое в россии будет продолжаться!!!!
скока у нас в стране ещё экономисты будут программировать, программисты заниматься переводами, а переводчики пытаться управлять экономикой страны????????
я- филолог и учился у одного из лучших лингвистов страны! И горжусь этим и не скрываю... а теперь ещё и в аспирантуре у него...
Цитата: |
фольк-рок, Гендольф, Вульф, Арнольд, Ральф
|
это не литературные нормы, а отклонения... после хруща в речи тоже появились шОферы, мОлодежь и пОдростки... однако в норму (слава Богу) это не превратилось...а всё от того, что нет последовательности и нет того что есть на западе - каждый занимается своим делом!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
похоже назревает второй НД перевод...
тока с другими ошибками...
p.s.: ну не нравлюсь лично я Вам, дык проконсультируйтесь с Филологами- европеистами (хотя лекции у них и у нас-востоковедов одинаковые и по содержанию и по часам)... английский язык я уже преподаю 6 лет... + закончил курс автоматический синтез и распознавание речи...
хотя всё это похоже не имеет значения для Вас..
имеет значение похоже тока то, совпадает ли мнение с Вашим - или нет...
печально...
_________________ -Желаю, чтобы все!
-И вам того же! (С) |
|
|
Khaak-Year
200 EGP
    Рейтинг канала: 1(4) Репутация: 16 Сообщения: 485 Откуда: Moscow, Russia Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
Много говорит тот - кому нечего сказать
Я так понимаю - чистый флуд начался.
mouse_male : |
Цитата: |
фольк-рок, Гендольф, Вульф, Арнольд, Ральф
|
это не литературные нормы, а отклонения...
|
Голословное утверждение!
Ваша главная проблема - вы не можете признать свою ошибку. С Вами невозможно совместно работать!
Полистайте любую энциклопедию рока - музыкальный стиль фольк-рок описан в любом из них.
Почитайте "Властелины колец"(3 книги) - Гендольф там упоминается.
Почитайте мемуары Чкалова или любого другого лётчика времен ВОВ - Фоке-Вульф в любом тексте.
В любой литературе художественной/документальной по ВОВ имя вождя фашисткой Германии - Арнольд.
Фильм/сериал о приключениях инопланетянина Ральфа не смотрел только слепой.
mouse_male : |
похоже назревает второй НД перевод...
тока с другими ошибками...
|
С вашими ЦУ он действительно станет таким.
mouse_male : |
p.s.: ну не нравлюсь лично я Вам, дык проконсультируйтесь с Филологами- европеистами (хотя лекции у них и у нас-востоковедов одинаковые и по содержанию и по часам)... английский язык я уже преподаю 6 лет... + закончил курс автоматический синтез и распознавание речи...
|
А мне не надо далеко ходить
Американское посольство в Москве через 2 дома от моей фирмы, так что америнских "друзей" я вижу ежедневно.
Один из них сейчас сказал примерно следующее о Ваших высказываниях:
"В одном он прав - когда же в России каждый будет заниматься своим делом... Какому английскому может научить этот человек, если он говорит такие вещи..."
Усё, прекращаем флудить!
_________________ Иногда лучше стрелять, чем говорить... |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Кхм... это вы о чём?
Обновлённый список секторов доступен в ветке о переводе. Только там Грань бесконечности.
И пару названий я исправил на маленькие буквы...
Не понятно вот чего, то в списке Khaak-Year пишет с большой, то в пояснительной с маленькой... так как?
_________________ Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :) |
|
|
mouse_male
230 EGP
  Рейтинг канала: 1(7) Репутация: 64 Сообщения: 822 Откуда: St-Petersburg Зарегистрирован: 23.07.2004
 |
|
Khaak-Year : |
Филолог - не переводчик
|
нет слов!
простите, что я вообще с Вами спорил...
_________________ -Желаю, чтобы все!
-И вам того же! (С) |
|
|
Khaak-Year
200 EGP
    Рейтинг канала: 1(4) Репутация: 16 Сообщения: 485 Откуда: Moscow, Russia Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
Tnax : |
Обновлённый список секторов доступен в ветке о переводе. Только там Грань бесконечности.
|
Оставь лучше "Берег Бесконечности"
Я же указал: если менять, то вкупе все 4 сектора!
Tnax : |
И пару названий я исправил на маленькие буквы...
Не понятно вот чего, то в списке Khaak-Year пишет с большой, то в пояснительной с маленькой... так как?
|
Ничаво править не надо!
Там где маленькие буквы - значит должны быть маленькими. Смотри по списку.
(Требуются пояснения - спроси.)
В объяснениях мог опечататься - отвечал-то по списку
Возможно тебя смутило "Море Фантазии" и "Море фантазий"?
Пока вариант 1 - наименования.
Второй вариант(образы) более точен по смысловому значению, но пока аналогичные образные обороты не будут подобраны для остальных перечисленных секторов - его использование будет некорректным!
_________________ Иногда лучше стрелять, чем говорить... |
|
|
Khaak-Year
200 EGP
    Рейтинг канала: 1(4) Репутация: 16 Сообщения: 485 Откуда: Moscow, Russia Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
mouse_male : |
Khaak-Year : |
Филолог - не переводчик
|
нет слов!
простите, что я вообще с Вами спорил...
|
Я не понимаю, чего Вы добиваетесь, неся ахинею? Хотите выглядеть посмешищем? Это несерьезно
Переводчик - это ЛИНГВИСТ по образованию.
У Вас имеется лингвистическое образование? Что-то Вы ни разу о нём не упомянули
_________________ Иногда лучше стрелять, чем говорить... |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Всё поправил взад, как писал. На днях получите версию с занесёнными секторами и прочей-прочей.
Жду оставшиеся, их немного.
_________________ Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :) |
|
|
Khaak-Year
200 EGP
    Рейтинг канала: 1(4) Репутация: 16 Сообщения: 485 Откуда: Moscow, Russia Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
Добил-таки "спорные" названия
Философы любят поизгаляться
4 "спорных" названия теперь "соответствуют действительности".
Свой список подправил:
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?t=22329&start=235
_________________ Иногда лучше стрелять, чем говорить... |
|
|
Vitalii
955 EGP
     Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 249 Сообщения: 7214 Откуда: Тула Зарегистрирован: 13.08.2002
 |
|
_________________ Связь - это как воздух, незаметна, пока не испортишь. |
|
|
Khaak-Year
200 EGP
    Рейтинг канала: 1(4) Репутация: 16 Сообщения: 485 Откуда: Moscow, Russia Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
И вот оставшиеся 12 секторов(пиратские):
Farnham's Legend - Легенда Фарнхама
Bala Gi's Joy - Веселость Бала Джи
Elena's Fortune - Богатство Елены
Olmancketslat's Treaty - Договор Олманкетслата
Split Fire - Огонь сплитов
Brennan's Triumph - Триумф Бреннана
Danna's Chance - Шанс Данна
Nopileos' Memorial - Мемориал Напилеоса
Hatikvah's Faith - Верование в Хатиква
LooManckStrat's Legacy - Завещание Луманкстрата
Mi Ton's Refuge - Убежище Ми Тона
Moo-Kye's Revenge - Месть Му-Кай
Хух!
_________________ Иногда лучше стрелять, чем говорить... |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Встроил.
Выкладываю.
_________________ Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :) |
|
|
|
|
|
Канал X2: The Threat: «Названия секторов» |
|