|
|
|
Канал X-Tension/X-BTF: «XTNL v1.1 (англ.версия) для XT 2.2/Steam. Развитие перевода.» |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
Тема по оригинальной модификации здесь
Начав работу над модом, aL144 замахнулся в моем понимании на нечто грандиозное, на сотрясание основ. Поскольку мысль о том, что эту игру можно модифицировать в отсутствие скриптов и их редактора, не только не приходит в голову сами знаете какому коммюнити, но и считается чуть ли не крамольной.
Но aL144 не побоялся стряхнуть пыль с уже забытых многими трудов пилотов Elite-Games, что в сочетании с отличными знаниями самого мододела, принесло свои плоды.
Сам мод создан на базе версии от Нового Диска и не имеет версии на английском языке. Вместе с тем, модификация такого масштаба просто не имеет права быть только на русском.
Данная тема первоначально создавалась для перевода модификации на англ. язык, в том числе путем замены файлов первой распакованной сборки мода, собранной на локализации от Нового Диска.
"Топорный" вариант перевода 44001.txt был сделан за несколько дней.
В последствии из-за различий между оригинальной игрой и локализацией НД, фактической несовместимостью файлов модификации с версиями игры "не от Нового Диска" пришлось создавать новую версию мода на 001.obj от ориг. английской игры.
Также выяснилось, что оригинальная модификация не совместима с патчем 2.2, решение чего нашел Shaddie, убрав из 00749.bod информацию о связи между секторами.
Попутно было установлено, что игра не хочет понимать cat/dat выше 01 (т.е. 02, 02 и т.д.), но отлично воспринимает запакованные в 01 cat/dat ресурсы модификации.
Параллельно к созданию перевода подключился YogSagot(ура!!!), от которого все мы ждем нормального перевода 44001.txt
Прошел почти месяц с выхода модификации aL144 и столько же, как мне взбрело в голову сделать ее английской.
Ну что ж, могу предложить вам очередной билд модификации на англ. языке :
X-Tension New Life v.1 build 26012015(EN)
Английская версия модификации на основе 001.obj от оригинальной игры, а не от Нового Диска.
Предназначена для нераспакованной игры версии патча 2.2 и 2.1а, а также Steam версии игры.
Не совместима с локализацией от Нового диска.
Особенности:
1. Карта с секторами из Х2 и Х3, а также новыми секторами aL144.
2. Новые музыкальные треки секторов.
3. Из за ограничений, установленных последним пачтем игры (2.2), для работоспособности мода на карте галактики пришлось убрать связи между секторами (что не особо и мешает, поскольку врата обозначены на карте сектора).
Использован 00749.bod без информации о связи между секторами на карте вселенной (по совету Shaddie, но не его вариант файла)
4. Текст мода - полностью английский, описания секторов переведы на скорую руку. Ждем нормаальноо перевода от YogSagot'а.
5. Озвучка - английская.
6. Для тех, кто особенно ностальгирует добавлен стартовый сэйв в секторе Argon Prime.
Багфиксы этой версии по сравнению с предыдущей:
1. Изменены координаты пятерок пиратов и ксенонов в начальном секторе, сдвинуты немного вниз.
2. Сектор Nathan's Voyage (Путешествие Натана) - добавлена 1 планета и 1 солнце.
3. Сектор Merchant Haven (Приют Торговца) - рудная шахта теперь действительно рудная.
4. Сектор Wastelands (Пустоши) - аналогично с фабрикой пшеницы.
5. Сектор Turuk's Shadow (Тень Турука) - добавлена 1 планета и 1 солнце.
6. Сектор Three fingers (Три пальца) - рудная шахта теперь действительно рудная.
Установка:
скопировать содержимое архива в папку с нераспакованной игрой, согласиться на замену файлов.
Начало новой игры обязательно.
Для тех, кто уже скачал 300 мб предыдущей версии, предлагаю апдейт до новой (18 мб):
Update X-Tension New Life v.1 build 26012015(EN)
Установка:
скопировать содержимое архива в папку с нераспакованной игрой, согласиться на замену файлов.
Начало новой игры также обязательно.
Специально для тех, у кого по какой-то неведомой для егософта причине нет запакованной версии игры выкладываю ссылку на архив мода для распакованной версии игры.
Игра должна быть не от Нового диска и, очень желательно - без каких-либо сторонних добавлений.
XTNL_v1_build26012015_(ENG)_unpack
порядок установки - скопировать в папку с распакованной игрой, согласившись на замену файлов.
До момента окончания YogSagot'ом нормального перевода описания секторов данный build26012015 английской версии считаю последним на имеющемся переводе.
Последующие варианты могут быть собраны в случае:
1. Появлением грамотного перевода на англ. язык описаний секторов мода;
2. Принятие командой мода решения о внесении изменений в карту галактики;
3. Устранения до сих пор не обнаруженного супер-пупер-бага
4. В иных случаях, которые взбредут нам в голову
В любом случае, следующие варианты мода будут выпускаться в качестве отдельного билда и апдейтов к старым.
С уважением ко всем фанатам X-Tension,
aL144 & profit
2015, elite-games.ru
Не оставляя надежды на появление у кого-нибудь желания поработать над переводом описаний секторов модификации, выкладываю
архив с последней на текущий момент версией русского текста мода и имеющейся сейчас альфа версии англ. перевода
_________________ Wanna play?
Последний раз редактировалось: profit (21:59 11-02-2015), всего редактировалось 27 раз(а) Последний раз редактировалось: Shepard (01:46 07-01-2015), всего редактировалось 1 раз |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
Обновил ссылку на "англофикацию".
1. Добавлено англ. меню и англ. экран загрузки.
2. Исправлена проблема появления русских символов на карте.
_________________ Wanna play? |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
Может, есть у кого идеи как побороть рассинхронизацию звука при замене озвучки от Нового Диска на файлы оригинальной игры?
00144.dat
00244.dat
_________________ Wanna play? |
|
|
aL144
325 EGP
    Рейтинг канала: 6(326) Репутация: 30 Сообщения: 436 Откуда: Город непуганных идиотов Зарегистрирован: 07.05.2014
 |
|
Это та еще проблема, где то тут была бородатая тема, где пытались решить подобное, но вроде так и не смогли. Но можно ковырять дальше самим, думаю можно будет придумать что и как сделать.
_________________ Там где я был - смерти никогда не было, там где я есть - ее никогда не будет... |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
aL144 : |
Это та еще проблема, где то тут была бородатая тема, где пытались решить подобное, но вроде так и не смогли.
|
изучал...
В общем, я все больше склоняюсь к тому, чтоб склонить тебя сделать инсталятор только мода (самих модифицированных файлов с выбором языка (текст).
Тогда будет универсально и проще.
Надо будет только или предусмотреть распаковку конечного клиента, или запаковать мод. Интересно, 02.dat и т.д. игра воспримет?
_________________ Wanna play?
Последний раз редактировалось: profit (16:15 07-01-2015), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
|
Мамонт
1818 EGP
                Рейтинг канала: 6(330) Репутация: 470 Сообщения: 9083 Откуда: Кайнозойская эра Зарегистрирован: 29.09.2003
 |
|
Файл озвучки от Нового диска не подходит к английскому переводу, по причине не то что бы рассинхрона. Дело в том что новый диск делал озвучку свою и с нуля, не пытаясь втиснуться во временные рамки, как это сделано на пиратских озвучках.
Должен быть файл, в котором в строках проставлены маркеры времени и ссылки на строки текстового перевода. Где я вам не скажу, это лучше у мододелов и тех кто ковырял нутро игры спрашивать. Но в любом случае, те кто имел дело с игрой, ковыряли английский версию игры изначально. Что бы не нарушать авторских прав на территории РФ и стран СНГ.
_________________ Misereatur nostri omnipotens Deus et, dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam. Amen. |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
Мамонт : |
Должен быть файл, в котором в строках проставлены маркеры времени и ссылки на строки текстового перевода.
|
В общем, методом исключения установлено, что это какой-то из файлов в папке \L. Может быть, и 001.obj который модифицируется в моде. Сейчас более точно проверю.
Ни как этого не хотелось, но это точно он. Работы прибавляется.
Как мне кажется, нормальной англоязычной модификации не получится без правки файла 001.obj. Либо мода, либо оригинальной англ. игры (перенос всех секторов из мода). Поскольку именно в нем НД сделал привязку к своей озвучке. Кроме того, мною установлено, что просто установка основных файлов мода на англ. игру приводит к потере надписей и т.п.
Так что, если автор не против, займусь 2-м вариантом - переносом секторов.
_________________ Wanna play?
Последний раз редактировалось: profit (02:30 08-01-2015), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
|
aL144
325 EGP
    Рейтинг канала: 6(326) Репутация: 30 Сообщения: 436 Откуда: Город непуганных идиотов Зарегистрирован: 07.05.2014
 |
|
Не против, надеюсь, что сектора будут копироваться при двух открытых редакторах карт, иначе работы будет в сотни раз больше.
_________________ Там где я был - смерти никогда не было, там где я есть - ее никогда не будет... |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
aL144 : |
что сектора будут копироваться при двух открытых редакторах карт
|
нет не будут переношу каждый объект
_________________ Wanna play? |
|
|
aL144
325 EGP
    Рейтинг канала: 6(326) Репутация: 30 Сообщения: 436 Откуда: Город непуганных идиотов Зарегистрирован: 07.05.2014
 |
|
Кроме терпения и выдержки посоветовать более ничего не могу)
_________________ Там где я был - смерти никогда не было, там где я есть - ее никогда не будет... |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
Сдюжим.
_________________ Wanna play? |
|
|
Shaddie
556 EGP
      Рейтинг канала: 6(438) Репутация: 118 Сообщения: 261 Откуда: Томск Зарегистрирован: 09.09.2004
 |
|
profit : |
Мамонт : |
Должен быть файл, в котором в строках проставлены маркеры времени и ссылки на строки текстового перевода.
|
В общем, методом исключения установлено, что это какой-то из файлов в папке \L. Может быть, и 001.obj который модифицируется в моде. Сейчас более точно проверю.
Ни как этого не хотелось, но это точно он. Работы прибавляется.
|
Разметка озвучки находится в процедуре TX_AUDIO.Set() в обже.
_________________ Быстро едешь, тихо понесут... |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
Shaddie : |
Разметка озвучки находится в процедуре TX_AUDIO.Set() в обже.
|
эх, если бы мне это о чем-то говорило...
кроме того
profit : |
установка основных файлов мода на англ. игру приводит к потере надписей и т.п.
|
_________________ Wanna play?
Последний раз редактировалось: profit (15:33 08-01-2015), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Shaddie
556 EGP
      Рейтинг канала: 6(438) Репутация: 118 Сообщения: 261 Откуда: Томск Зарегистрирован: 09.09.2004
 |
|
profit : |
Shaddie : |
Разметка озвучки находится в процедуре TX_AUDIO.Set() в обже.
|
эх, если бы мне это о чем-то говорило...
кроме того
profit : |
установка основных файлов мода на англ. игру приводит к потере надписей и т.п.
|
|
По сути надо взять оригинальный обж от англ. версии и редактором карт добавить туда сектора. Плюс корректировка текстовых файлов.
_________________ Быстро едешь, тихо понесут... |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
Shaddie : |
бж от англ. версии и редактором карт добавить туда сектора. П
|
этим и занимаюсь уже
Shaddie : |
Плюс корректировка текстовых файлов.
|
сделано - жду критики и редактирования перевода профессионалами
_________________ Wanna play? |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
В 1 пост темы добавлен вариант перевода со шрифтами от оригинальной игры.
В случае установки этого варианта - в меню игрока "P" будет отсутствовать "запись в журнал" и последующая надпись "введите запись". Причина - модифицированный файл 001.obj на базе локализации от НД.
_________________ Wanna play?
Последний раз редактировалось: profit (01:48 09-01-2015), всего редактировалось 1 раз |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
В связи с переносом карты со всеми ее потрохами из файла 001.obj мода в 001.obj от оригинальной англ. игры, выход следующей версии "англофикации" ожидается не раньше, чем через неделю. Хотя, все может быть...
Еще раз повторю просьбу к хорошо владеющим англ. языком пилотам. Не могли бы вы проверить мой перевод на англ. язык текста мода (описания секторов) в файле 44001.txt, который содержится в любом из архивов, ссылки на которые даны в первом сообщении темы.
_________________ Wanna play? |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
На текущий момент карта мода перенесена в в 001.obj от оригинальной англ. игры на 40%.
За время работы на англофикацией мода с момента начала перевода файла 440001.txt уже просмотрено 3 сезона Касла, который смотрю в отдельном окошке на мониторе. Вот это и называется совмещение приятного с полезным
_________________ Wanna play?
Последний раз редактировалось: profit (11:43 14-01-2015), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
profit
468 EGP
      Рейтинг канала: 6(251) Репутация: 50 Сообщения: 288 Откуда: отсюда Зарегистрирован: 25.12.2014
 |
|
Карта мода перенесена в в 001.obj от оригинальной англ. игры на 60%.
_________________ Wanna play? |
|
|
YogSagot
1175 EGP
  Рейтинг канала: 4(60) Репутация: 275 Сообщения: 2796 Откуда: Daugavpils, Latvija Зарегистрирован: 17.08.2003
 |
|
profit : |
Не могли бы вы проверить мой перевод на англ. язык текста мода (описания секторов) в файле 44001.txt
|
Там в файле три с половиной тысячи строк. Укажи хоть ориентировачно, по каким индексам искать. ОК?
|
|
|
|
|
|
Канал X-Tension/X-BTF: «XTNL v1.1 (англ.версия) для XT 2.2/Steam. Развитие перевода.» |
|