ВНИМАНИЕ! Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм. Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!
|
» Elite Games перевод X Rebirth (Архив) | страница 5 |
|
|
|
Канал X Rebirth: «Elite Games перевод X Rebirth (Архив)» |
|
|
NovaPurga 3387 EGP
Рейтинг канала: 9(1221) Репутация: 674 Сообщения: 14136 Откуда: Москва Зарегистрирован: 21.04.2006 |
|
Перевод не только должен быть правильный, но и понятен для всех.
Я против всяких голосовалок по этому вопросу, оставить - открытый космос.
_________________ бойся желаний своих, они могут исполниться |
|
|
HikeR 145 EGP
Рейтинг канала: 7(522) Репутация: 30 Сообщения: 886 Откуда: Великий Новгород Зарегистрирован: 20.09.2005 |
|
Арманкессилон : |
у берега корабль в бухте... отплывает далеко от берега... попадает в открытое море
|
термин "открытое море" имеет лишь одно значение — пространство за пределами территориальных вод (не трогая экономических нюансов). в нем могут находиться и бухты, и целые острова и вообще что-угодно.
а "empty space" даже гугл переводит правильно.
boojum : |
демократический подход в данном случае не очень эффективен.
|
поздновато для демократии, это нужно было изначально делать ;)
Цитата: |
Перевод не только должен быть правильный, но и понятен для всех... оставить - открытый космос
|
открытый космос — непонятно и ни к месту, скафандров в игру не завезли.
|
|
|
Арманкессилон 1726 EGP
Рейтинг канала: 8(883) Репутация: 342 Сообщения: 13055 Откуда: Ставрополь Зарегистрирован: 16.08.2007 |
|
HikeR : |
поздновато для демократии, это нужно было изначально делать
|
Да-да, я уже понял, ты бы все сделал лучше. Молодец .
_________________ Все астероиды не пересчитать! |
|
|
HikeR 145 EGP
Рейтинг канала: 7(522) Репутация: 30 Сообщения: 886 Откуда: Великий Новгород Зарегистрирован: 20.09.2005 |
|
все верно, лучше, быстрее и правильнее. но только в случае отсутствия официального и обновляющегося перевода.
кстати, вопрос вдогонку — сколько человек от изначальной команды готовы продолжить работу над новыми патчами/дополнениями?
|
|
|
Арманкессилон 1726 EGP
Рейтинг канала: 8(883) Репутация: 342 Сообщения: 13055 Откуда: Ставрополь Зарегистрирован: 16.08.2007 |
|
HikeR : |
все верно, лучше, быстрее и правильнее. но только в случае отсутствия официального и обновляющегося перевода.
|
Ага, ОК. На словах все герои.
HikeR : |
кстати, вопрос вдогонку — сколько человек от изначальной команды готовы продолжить работу над новыми патчами/дополнениями?
|
Сколько необходимо, столько и продолжит.
_________________ Все астероиды не пересчитать! |
|
|
HikeR 145 EGP
Рейтинг канала: 7(522) Репутация: 30 Сообщения: 886 Откуда: Великий Новгород Зарегистрирован: 20.09.2005 |
|
что там "все" делают мне не интересно, я только за себя в ответе.
по поводу же количества я примерно так и предполагал. закрытые проекты обычно так и заканчиваются.
|
|
|
Арманкессилон 1726 EGP
Рейтинг канала: 8(883) Репутация: 342 Сообщения: 13055 Откуда: Ставрополь Зарегистрирован: 16.08.2007 |
|
HikeR : |
я только за себя в ответе.
|
Хорошо. Сделай. А я посмотрю как надо делать. Нет? Заканчивай хейтить.
_________________ Все астероиды не пересчитать! |
|
|
HikeR 145 EGP
Рейтинг канала: 7(522) Репутация: 30 Сообщения: 886 Откуда: Великий Новгород Зарегистрирован: 20.09.2005 |
|
тебя так задела поправка про "открытое море" что ты углядел какой-то хейт по поводу перевода? не надо так нервничать, во-первых, все ошибаются, во-вторых, не далее как квартал назад я прямо написал:
HikeR : |
по поводу же самого перевода, то как я понимаю, принимается только восторг, а его у меня нет.
|
с тех пор ничего не изменилось, ни отношение, ни способ выражения. а про демократию — так это не хейт, это констатация факта.
и это, "сперва добейся" более привычно звучит из уст школьников. я писал почему я не имею желания участвовать в переводе и в старой теме, и в трех удаленных за это время сообщениях, и даже ровно три поста назад. поэтому не могу понять смысла в твоем предложении.
--added
но раз такая петрушка, то вот тебе настоящий хейт. инсталятор перезаписывает оригинальные файлы даже при выборе любого другого каталога. это реально вызывает ненависть.
Последний раз редактировалось: HikeR (10:43 24-08-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Арманкессилон 1726 EGP
Рейтинг канала: 8(883) Репутация: 342 Сообщения: 13055 Откуда: Ставрополь Зарегистрирован: 16.08.2007 |
|
HikeR : |
поэтому не могу понять смысла в твоем предложении.
|
Всегда улыбали люди, которые говорят, что сделают лучше, но не хотят. Очень удобная позиция. Хоть раз бы посмотреть на того, кто не только на словах Лев Толстой.
HikeR : |
по поводу же самого перевода, то как я понимаю, принимается только восторг, а его у меня нет.
|
Не передергивай. Люди здесь и об ошибках пишут, их исправляют. Ты же просто глумишься .
_________________ Все астероиды не пересчитать! |
|
|
HikeR 145 EGP
Рейтинг канала: 7(522) Репутация: 30 Сообщения: 886 Откуда: Великий Новгород Зарегистрирован: 20.09.2005 |
|
всегда улыбали люди, которые делают предположения основываясь на чем угодно кроме фактов, а на почти дружескую критику реагируют как ужаленные.
да и как тут не глумиться, если, по твоим словам, даже в команде переводчиков проблема с людьми слова, последний перевод встречает багом в инсталяторе, а наугад выбранная страница неписевых реплик просто таки притягивает взор исконно аргонским выражением "Добра тебе, человече!". ладно хоть не "гой ты еси, добрый молодец".
я совершенно в рамках первого поста предложил усовершенствовать термин, ты же прицепился к вскользь брошенной фразе. хейт, глумление, "добрый молодец" вероятно окажется и вовсе самым страшным грехом вроде флуда?
|
|
|
radius 167 EGP
Рейтинг канала: 6(448) Репутация: 9 Сообщения: 1116 Предупреждений: 1
Зарегистрирован: 29.09.2013 |
|
HikeR : |
"Добра тебе, человече!"
|
Что правда есть такое? Если да то это похоже больше на перевод от Гоблина.
|
|
|
Арманкессилон 1726 EGP
Рейтинг канала: 8(883) Репутация: 342 Сообщения: 13055 Откуда: Ставрополь Зарегистрирован: 16.08.2007 |
|
HikeR : |
а на почти дружескую критику реагируют как ужаленные.
|
То, чем ты занимаешься, даже близко не является "почти дружеской критикой".
HikeR : |
если, по твоим словам, даже в команде переводчиков проблема с людьми
|
И где же я такое говорил? Опять передергиваешь.
HikeR : |
да и как тут не глумиться
|
А вот так, здесь не Гоха. Почитай пункт правил 1.1. Не советую продолжать и отвечать мне тут. Пиши в личку, если есть что сказать мне. Здесь только по делу. Заметил ошибки - пиши конкретно, без издевок, они тут никому не нужны.
_________________ Все астероиды не пересчитать!
Последний раз редактировалось: Арманкессилон (11:55 24-08-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
HikeR 145 EGP
Рейтинг канала: 7(522) Репутация: 30 Сообщения: 886 Откуда: Великий Новгород Зарегистрирован: 20.09.2005 |
|
Арманкессилон : |
Пиши в личку, если есть что сказать мне
|
у меня ПМ тоже не закрыто, прекрасно работает, ты же предпочел померяться красноречием здесь.
Арманкессилон : |
И где же я такое говорил?
|
"Хоть раз бы посмотреть на того, кто не только на словах Лев Толстой". делаю вывод, что ни разу не смотрел, хотя целая команда имеется.
Арманкессилон : |
иши конкретно, без издевок, они тут никому не нужны.
|
ответный вопрос, кроме "человече" где я еще над чем-то издевался? по-моему, тебе просто стоит немного снизить чувствительность эго (в терминах незабвенного Дюка).
по делу:
- на случай чистки — про инсталятор оставьте, реально ошибка
- нужна тема именно для обсуждения, от авторов можно выбрать самого устойчивого чтобы забирать родившиеся там идеи
- плюньте на командность и прочую шелуху, перевод разбить по страничкам, странички на гитхаб, там хоть каждую строчку можно укоментировать вусмерть (гитхаб резиновый, выдержит), правки/предложения в виде коммитов, кому-то главному по репо нужно будет просто периодически вливать изменения. плюс простенький скрипт для склеивания и автоматической заливки в мастерскую стима, там тоже все резиновое (ну и сторонний инстралятор для стим-игры это нонсенс).
мне, например, намного проще зайти в репозиторий, точечно поправить/предложить/обсудить конкретный момент, чем обдумывать каждое слово дабы чего недоброго не усмотрели. а форумы были и есть для обсуждений.
|
|
|
radius 167 EGP
Рейтинг канала: 6(448) Репутация: 9 Сообщения: 1116 Предупреждений: 1
Зарегистрирован: 29.09.2013 |
|
мне кажется не стоит так близко к сердцу воспринимать критику. Тем кому не нравится перевод и кому на него пофиг ничего писать не будут. Отписываются лишь те, кому не безразличен данный перевод и кому хотелось бы чего-нибудь получше буковского. С другой стороны ну вот как реагировать на что-то типа "человече", кроме как с иронией. И мне кажется не стоит отвергать пракатически все Буковские термины, у них во многих случаях перевод терминов достаточно отточен (а во многих просто чудовищен). В частности "Дрон Созидатель" - как будьто это сам господь бог, а не маленький вспомогательный дрон, буковский "Дрон Строитель" звучит более приземленно и уместно. Или к примеру "Открытый космос" в нашем понимании это вообще весь космос за пределами станции или корабля. Лучше бы было "Дальний космос" или дословное "Пустое пространство".
Последний раз редактировалось: radius (12:37 24-08-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Shmidt 123 EGP
Рейтинг канала: 6(381) Репутация: 15 Сообщения: 819 Откуда: Челябинск Зарегистрирован: 30.07.2009 |
|
Усмотрел ценную идею: добавить перевод в мастерскую Стим, если возможно, если сработает. Но как это сделать и кто возьмется?.. (наверное, HikeR ).
Последний раз редактировалось: Shmidt (12:54 24-08-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Арманкессилон 1726 EGP
Рейтинг канала: 8(883) Репутация: 342 Сообщения: 13055 Откуда: Ставрополь Зарегистрирован: 16.08.2007 |
|
radius : |
Тем кому не нравится перевод и кому на него пофиг ничего писать не будут. Отписываются лишь те, кому не безразличен данный перевод и кому хотелось бы чего-нибудь получше буковского.
|
Ты явно не сталкивался с некоторыми личностями, у них смысл жизни кого-нибудь пообсирать. Имеют даже в контакте твинков, чтобы с них троллить народ .
radius : |
буковский "Дрон Строитель" звучит более приземленно и уместно
|
Он еще и чинит корабли, а не только строит. Так что тут хз, не уверен.
radius : |
Или к примеру "Открытый космос" в нашем понимании это вообще весь космос за пределами станции или корабля. Лучше бы было "Дальний космос" или дословное "Пустое пространство".
|
Вот когда это обсуждалось в открытом доступе, я вот не заметил у большинства такого понимания. И более того, такой термин был принят по просьбе самих пилотов. Я готов пересмотреть этот термин, раз у пилотов оказывается весь космос теперь - это открытый космос (щас, если прочитают КТВшники, начнется)).
HikeR : |
плюньте на командность и прочую шелуху, перевод разбить по страничкам, странички на гитхаб, там хоть каждую строчку можно укоментировать вусмерть
|
Это не сработает. В эту игру в прайм-тайм, если верить Steam, играет 200-300 человек одновременно. А русскоговорящих еще меньше. А сколько из них знают английский на должном уровне, да и готовы работать за идею?
HikeR : |
делаю вывод, что ни разу не смотрел, хотя целая команда имеется.
|
Где я это должен был увидеть? Дай ссылку что ли на свои работы, посмотрю.
radius : |
С другой стороны ну вот как реагировать на что-то типа "человече", кроме как с иронией
|
Очень просто - написать фразу, которая вызвала сомнение. Мы не слепые, увидим и поправим. Не забывайте, что переводило под два десятка человек, кто-то слабей, кто-то сильней, да еще и разные степени внутренней ответственности, некоторые ошибки неизбежны, их надо выявлять и исправлять (Бука тоже с ошибками, хотя им вообще деньги платили и это основная работа). Ерничать тут не обязательно, люди вложили немало своего труда. Перевести почти 18 тысяч фраз, это не в окно глянуть.
В оригинале там "Hey, there". Что тоже не чистый английский, а больше похоже на реднеков. Ну, кто переводил, видать посчитал, что стоит эту фразу перенести в нашу славянскую плоскость. Остальная страница этого непися переведена в таком же духе, как и в оригинале. А эту фразу можно поправить.
_________________ Все астероиды не пересчитать!
Последний раз редактировалось: Арманкессилон (13:08 24-08-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
radius 167 EGP
Рейтинг канала: 6(448) Репутация: 9 Сообщения: 1116 Предупреждений: 1
Зарегистрирован: 29.09.2013 |
|
Арманкессилон : |
"Hey, there"
|
Вполне обычная фраза "Будь здоров, приятель".
|
|
|
Арманкессилон 1726 EGP
Рейтинг канала: 8(883) Репутация: 342 Сообщения: 13055 Откуда: Ставрополь Зарегистрирован: 16.08.2007 |
|
radius : |
Вполне обычная фраза "Будь здоров, приятель".
|
Что тоже не соответствует тому, что он сказал и тоже можно доклепаться .
Это просто приветствие. Если бы эту страницу переводил я, то перевел бы как "Приветик" в случае женского непися и "Здорово!" в случае мужского . Это мужской персонаж и "Здорово" как раз нормально вписывается в его остальные фразы, ИМХО.
_________________ Все астероиды не пересчитать! |
|
|
HikeR 145 EGP
Рейтинг канала: 7(522) Репутация: 30 Сообщения: 886 Откуда: Великий Новгород Зарегистрирован: 20.09.2005 |
|
та меня ж потом живьем съедят за копирайты.
Арманкессилон : |
Это не сработает. В эту игру в прайм-тайм, если верить Steam, играет 200-300 человек одновременно. А русскоговорящих еще меньше.
|
на банальный мод с русскими шрифтами в стиме подписалось пара сотен человек. на озвучку — полтыщи. на моих копеечных правках буковского перевода до последнего патча сидело человек четыреста, сейчас раза в два меньше (забил на обновление).
и потом, что "не сработает"? у вас тут не платный обменник, профита за скачивание не наблюдается.
Арманкессилон : |
Дай ссылку что ли на свои работы, посмотрю.
|
вынудил-таки, хитрец. как нельзя более подходящая история про локализацию игры Krater.
Cкрытый текст (кликните здесь для просмотра)
началось все, как обычно, с ковыряния ресурсов, это тут же заметили на ZoG-е и начали переводить на жутком notabenoid-е. я, ессно, кинулся осуществлять свой смысл жизни, то есть хаять и обсирать сам перевод и методы работы, правда до наших дней дожило только то, что не удалили в процессе.
неделю бодался, потом плюнул и начал не спеша делать свой велосипед, пока кто-то свыше не послал замечательного камрада, который реально вытянул этот обреченный процесс. оранизовали репо для утилит, временное пристанище для самого перевода (к сожалению, там не сохранилось почти 3 Мб коментов, ибо через фразу встречалась какая-нить народная шведская мудрость), и меньше чем за пару недель был готов вполне жизнеспособный продукт. после ленивого допиливания его официально выложили в стиме (ибо официальный локализатор запорол все сроки) и изменили формат скриптов (чтоб другим неповадно было лазить).
правда "официальный локализатор" выдал настолько унылый результат, что разработчики повторно связывались с нами с предложением доработки, но на вторую попытку уже не было не сил, ни времени.
чистого текста тогда было около мегабайта (в пару раз меньше, чем в X:R, работа шла параллельно с терзанием ресурсов, ибо голых xml-й никто не положил. поэтому и задаюсь вопросом "чем 20 человек занималось почти полгода".
|
это одна из работ на которую могу дать полное собрание ссылок. остальное просто не "принадлежит" мне, и шарить такие ресурсы не совсем правильно. на том же зоге можно поискать меня в других проектах, на ксентаксе — в разделе разбора ресурсов и локализаций, у меня человек двести во контактах gmail-а с которыми так или иначе пересекался по поводу любительских/фанатских/топорных и прочих локализаций.
и вывод всего один: абсолютно все закрытые проекты на сегодняшний день сдохли первого патча и/или оттока команд, особенно те, которые "прятали" инструменты/распаковщики/генераторы; абсолютно все демократичные проекты по сей день живы, периодически подхватываясь то одними, то другими людьми.
Последний раз редактировалось: HikeR (14:45 24-08-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Арманкессилон 1726 EGP
Рейтинг канала: 8(883) Репутация: 342 Сообщения: 13055 Откуда: Ставрополь Зарегистрирован: 16.08.2007 |
|
HikeR : |
это одна из работ на которую могу дать полное собрание ссылок. остальное просто не "принадлежит" мне, и шарить такие ресурсы не совсем правильно.
|
Я и не прошу шарить. Я могу и в стиме купить игру и посмотреть че, да как, раз уж прям там можно качнуть перевод.
HikeR : |
и вывод всего один: абсолютно все закрытые проекты на сегодняшний день сдохли первого патча и/или оттока команд, особенно те, которые "прятали" инструменты/распаковщики/генераторы; абсолютно все демократичные проекты по сей день живы, периодически подхватываясь то одними, то другими людьми.
|
Тут видишь в чем дело, это традиционный перевод силами именно пилотов ЕГ. Не сказать, что при наличии локализатора он был так уж нужен. Мы его сделали по большей части, чтобы соблюсти традиции сайта. В связи с этим передавать в гитхаб, или другие коллективные проекты не совсем правильно. И мы пока не забиваем. С выходом нового патча, будет и наш перевод.
HikeR : |
поэтому и задаюсь вопросом "чем 20 человек занималось почти полгода".
|
Не стоит думать, что у всех продуктивность была одинаковая и не было проблем. Большую часть перевода перевели 3-4 человека. И переводили в свободное от работы время.
Еще не очень хорошо сыграло состояние самой игры на момент релиза, люди просто не стремились что то делать как можно скорей и проект тянули одни и те же люди.
_________________ Все астероиды не пересчитать! |
|
|
|
|
|
Канал X Rebirth: «Elite Games перевод X Rebirth (Архив)» |
|
К списку каналов | Наверх страницы |
Цитата не в тему: Прочь дрожащие ручонки от чужого подшорстка, а то как запущу в лиццо символом моей чистой души! (NRG)
|
» Elite Games перевод X Rebirth (Архив) | страница 5 |
|