Elite Games - Свобода среди звезд!
.
ВНИМАНИЕ!
Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм.
Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!

  » Elite 3 - Народный перевод (обсуждение) |
Конференция предназначена для общения пилотов. Для удобства она разделена на каналы, каждый из которых посвящен определенной игре. Пожалуйста, открывайте темы только в соответствующих каналах и после того, как убедитесь, что данный вопрос не обсуждался ранее.

Search | Conference rules | Album | Register | Pilots list | Profile | Log in to check your private messages | Log in

   Page 23 of 24
Go to page: Previous  1, 2, 3 ... , 22, 23, 24  Next    Перейти:   All pages
Поиск в этой теме:
Канал Elite: «Elite 3 - Народный перевод (обсуждение)»
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
: 540
Posts: 16358
Location: The Dark Wheel
Joined: 13 Dec 2005
Уже больше половины текста на ошибки вычистил..
Но сейчас дело тормозится маленько.. Расстроен

Какая-то сессия дурная наклевывается..
и, в добавок, какую-то насморочную заразу подхватил.
Лапы ломит.. и хвост отваливается. Кандидат в 2 на 2

А так - делаю, потихоньку..
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..
    Posted: 22:47 08-04-2008   
Richas
 240 EGP


Рейтинг канала: 2(10)
: 15
Posts: 302
Location: абориген
Joined: 28 Nov 2005
Приветствую, коллеги!
Кажется, я вернулся как раз вовремя - еще успею приложить к любимому проекту какие-нибудь части тела Хы... Командование может снова располагать ими в полной мере.
    Posted: 02:12 01-05-2008   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
: 540
Posts: 16358
Location: The Dark Wheel
Joined: 13 Dec 2005
Кхм.. Добил редактирование грамматических ошибок.. Инвалид
И заработал очередную ангину.. Блин.. в середине лета.. Перебрал...

Что осталось сделать.

1. Подправить перевод коктейлей, по надобности.
2. Штук шесть статей ПерсоналАддс не могу опять найти.. Расстроен Совсем запутался...
3. Расставить кавычки - чтоб везде одинаковые были..
4. Привести в кандицию имена и названия - а то в некоторых местах на английском, в других - на русском.. И написаны иногда по-разному..


Бум делать..

...здесь было вложение...
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Last edited by HeadHunter on 01:02 12-12-2008; edited 5 times in total
    Posted: 17:20 25-07-2008   
XL
 590 EGP


Рейтинг канала: 2(19)
: 91
Posts: 1596
Location: квартира №6
Joined: 11 Aug 2001
Да, путаница с именами и названиями корпорацией ("Амальгамированная Аэродинамика Аргент" - это чья идея?? Улыбка) Имена можно сделать так - по-русски, а в скобках по-английски, корпорации, наверное, оставить на английском.
Читая статьи не знал, что ели не лететь искать Тернера на север, то будут появляться статьи об изменнике на Аргент Квест и его поимке. Кого-то ловили так? Улыбка
_________________
Flowers, all my life only flowers, crime after crime (c)
    Posted: 12:12 27-07-2008   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
: 540
Posts: 16358
Location: The Dark Wheel
Joined: 13 Dec 2005
XL wrote:
это чья идея??

, но не моя.. Улыбка

XL wrote:
Кого-то ловили так?

Не знаю даже.. Я как разобрался как и куда лететь и кого ловить - так сразу туда и полетел. Хы...
А до этого я слабо вчитывался..

XL wrote:
Читая статьи

Некоторых.. эти статьи могут повергнуть в шок.. Хы...
Т.ч... слабонервным лучше не читать.. Хотя.. как говорили - третья часть делалась немного в стороне от идеологии ранних частей - т.ч. можно не слишком обращать внимание на это все дело.. По желанию, короче..

XL wrote:
Да, путаница с именами и названиями корпорацией

Там еще такая проблема... Есть всякие имена и названия корпораций и планет, которые вставляются как "переменные".. Т.е. в статьях они все будут на английском..

Возможно.. стоит тогда, действительно, все "имена + названия планет и корпораций" сделать на английском.. а к файлу приложить текст с примерным переводом и пояснениями.

Посмотрим.. сначала основное на английский переставлю - вроде названий кораблей и планет, звезд.

===
Сейчас с кавычками мучаюсь.. Вчера не мог заставить Ворд их позаменять..
Решил везде поставить симметричные - для экономии времени.. " Гы-гы "
Сейчас пинаю ВордПад..
Вроде получается..


===
Еще там кое-где ошибки иногда встречаются.. Тоже по ходу дела подправляю.. В общем - пока делаю, прилизываю.
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Last edited by HeadHunter on 13:12 29-07-2008; edited 11 times in total
    Posted: 14:45 27-07-2008   
Helga
 1203 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 5(220)
: 242
Posts: 2509
Location: Lave
Joined: 17 Sep 2004
Пробежалась по последним статьям по диагонали. Даа, задумки у Брабена были грандиозные, жаль что в игре это все не нашло воплощения. И даже пилоты ИНРА на пути к таргоидам и обратно не встречались, если, конечно, спутник сбить. Расстроен
_________________
Не води компанию с теми, с кем бы ты не хотел умереть.
    Posted: 16:08 13-08-2008   
Helga
 1203 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 5(220)
: 242
Posts: 2509
Location: Lave
Joined: 17 Sep 2004
Quote:
Директорат Общественного Здоровья вчера официально опроверг слухи о мнимой нехватке продовольствия на [SyG1(Impmine) . Граждане Империи, живущие на [PlG1(Impmine) , добровольно согласились принять участие в аскетической программе, разработанной Главным Хирургом Доктором Ганнибалом Криппен-Менгелем в интересах общественного здоровья.
"Пищевое производство последних лет было столь высокопродуктивно, - объяснил Доктор Криппен-Менгель, - что жители часто получали огромное количество лишних калорий. Соответственно, мы предложили диетическую программу, направленную на восстановление оптимального веса и состояния организма, и она была единогласно и с энтузиазмом воспринята всем населением".


Воооот! Вот как надо! Даешь нацпроект "Лечебное голодание" по многочисленным просьбам трудящихся! Ой, не могу!..
_________________
Не води компанию с теми, с кем бы ты не хотел умереть.
    Posted: 10:30 14-08-2008   
Hardbard
 290 EGP


Ведущий раздела
Рейтинг канала: 5(119)
: 50
Posts: 462
Location: Минск, Беларусь
Joined: 24 Aug 2006
Да там не статьи, а целый политический роман! )
    Posted: 11:03 14-08-2008   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
: 540
Posts: 16358
Location: The Dark Wheel
Joined: 13 Dec 2005
До передачи текста Steel'у для попытки внедрения его (текста) в игру осталось совсем немного.
Возможно.. это произойдет уже на следующей неделе.
Steel пока любезно согласился добить 6 непереведенных статей - когда смогу возьмусь за то, что еще будет неготово.
    Posted: 19:42 20-09-2008   
Hardbard
 290 EGP


Ведущий раздела
Рейтинг канала: 5(119)
: 50
Posts: 462
Location: Минск, Беларусь
Joined: 24 Aug 2006
С нетерпением ждемс ) Если что, могу небольшую помощь оказать

Last edited by Hardbard on 09:39 22-09-2008; edited 1 time in total
    Posted: 09:38 22-09-2008   
Steel
 770 EGP


Рейтинг канала: 5(109)
: 110
Posts: 1221
Location: Krasnodar, Russia
Joined: 13 May 2003
Тексты добил, кинул HeadHunter'у. Осталось вычитать, и отредактировать под 1 гребенку.
_________________
Просто не учи физику в школе, и вся твоя жизнь будет наполнена чудесами и волшебством. (с)перто
    Posted: 14:34 23-09-2008   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
: 540
Posts: 16358
Location: The Dark Wheel
Joined: 13 Dec 2005
В голову пришла еще одна мысль. Улыбка
Сейчас закончу с текстом.. Можно будет попробовать сделать второй вариант перевода - транслитом.
Может тоже какие-то плюсы есть?..

Нашел один сайтик (http://www.translit.ru/) - он, в принципе,
вроде бы неплохо работает. У меня за пару секунд справляется со всем этим делом.
Да и на первый взгляд.. править особо ничего не надо
(заметил кой-какую мелочь.. - в названиях статей буквы,
заменяемые на сочетание из двух букв, пишутся не CH, допустим,
а Ch (программа же не соображает где буква в начале слова, а где
все слово заглавными) - но.. для удобства можно и так оставить).
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Last edited by HeadHunter on 16:23 26-09-2008; edited 3 times in total
    Posted: 16:02 26-09-2008   
Steel
 770 EGP


Рейтинг канала: 5(109)
: 110
Posts: 1221
Location: Krasnodar, Russia
Joined: 13 May 2003
гм... неужель кому-то нравится читать транслит? Подозрение. Ух ты!..
_________________
Просто не учи физику в школе, и вся твоя жизнь будет наполнена чудесами и волшебством. (с)перто
    Posted: 16:11 26-09-2008   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
: 540
Posts: 16358
Location: The Dark Wheel
Joined: 13 Dec 2005
Лан.. Разберемся.. Улыбка
Сначала то, что действительно надо.. сделать бы.

Впереди, на лихом коне
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Last edited by HeadHunter on 22:45 26-09-2008; edited 1 time in total
    Posted: 22:41 26-09-2008   
Executor
 1860 EGP


Рейтинг канала: 4(64)
: 522
Posts: 9023
Location: Беларусь
Joined: 09 May 2001
HeadHunter wrote:
В голову пришла еще одна мысль. Улыбка
Сейчас закончу с текстом.. Можно будет попробовать сделать второй вариант перевода - транслитом.
Может тоже какие-то плюсы есть?..

Какие плюсы? Я не представляю кому нужен будет транслит, если можно прочесть на кириллице. Или Россия скоро перейдет на латинский алфавит? Подмигиваю
_________________
Император Всея Галактики, Прилегающих Туманностей, Комет И Астероидов, А Также Планеты Ракксла, Буде Она Все-Таки Обнаружится :)
    Posted: 12:51 27-09-2008   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
: 540
Posts: 16358
Location: The Dark Wheel
Joined: 13 Dec 2005
Да нет.. Были кой-какие соображения. В зависимости от наличия некоторых технологических особенностей установки перевода. Ну да ладно - проехали. Если будут какие-то проблемы или интересные возможности - посмотрим..
(А прошлый пост я обкорнал неудачно кое-где..)

Кстати.. Перевод закончен. Постараюсь уже в понедельник передать Steel'у.
(Если завтра не удастся, конечно.. - а то я в разъездах сейчас..)
------------------------


ВотЬ:

Оставшиеся ошибки будем по ходу эксплуатации собирать..

__________HH_ 20.zip
 Description:
Пароль старый.
Кому надо - обращаться ко мне.
 Filename:  __________HH_ 20.zip
 Filesize:  323.78 KB
 Downloaded:  655 Time(s)

_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Last edited by HeadHunter on 23:14 25-11-2008; edited 2 times in total
    Posted: 16:40 29-09-2008   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
: 540
Posts: 16358
Location: The Dark Wheel
Joined: 13 Dec 2005
[Новый пост]

Знач так.. Расстроен

По техническим причинам релиз откладывается..
Не удалось импортировать в игру.
Что-то заело.

На мой взгляд - надо бы для начала выложить перевод в Базу Данных, хотя бы..

[Новый пост]

Пока перевод оформлю ввиде вордовского
файла из двух колонок - англ. и рус.
Helga зальет в БД. Улыбка

Когда успею - пока не знаю..
Постараюсь до НГ управиться.. Улыбка

=====
Совмещение статей (английская, а напротив - русская)
завершено на 80%, примерно.

[Новый пост]

Совмещение закончено.. Немного оформлю и оК.
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Last edited by HeadHunter on 14:11 24-12-2008; edited 3 times in total
    Posted: 01:03 12-12-2008   
Helga
 1203 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 5(220)
: 242
Posts: 2509
Location: Lave
Joined: 17 Sep 2004
Загрузила переведенные статьи на сайт. Скачивайте, читайте. Улыбка
_________________
Не води компанию с теми, с кем бы ты не хотел умереть.
    Posted: 11:26 24-12-2008   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
: 540
Posts: 16358
Location: The Dark Wheel
Joined: 13 Dec 2005
Helga, спасибо! Цветы.


_______________________________________________________________
Всем спасибо! Улыбка

Всех поздравляю с окончанием работы над переводом! Улыбка

Давай пожмем друг другу руки!


Надеюсь, еще удастся импортировать перевод в саму Элиту.
Поживем, увидим. Улыбка
_______________________________________________________________

В эту тему можно выкладывать различные ошибки,
опечатки.. Желательно по несколько штук.
А лучше - мне в личку. Через несколько месяцев подправлю,
если чего наберется.

_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..
    Posted: 16:29 24-12-2008   
Steel
 770 EGP


Рейтинг канала: 5(109)
: 110
Posts: 1221
Location: Krasnodar, Russia
Joined: 13 May 2003
HeadHunter wrote:
Надеюсь, еще удастся импортировать перевод в саму Элиту.


Удастся. Улыбка Дело потихоньку, но движется. Улыбка может на новогодние каникулы - выкрою время Улыбка)
_________________
Просто не учи физику в школе, и вся твоя жизнь будет наполнена чудесами и волшебством. (с)перто
    Posted: 16:56 24-12-2008   
Канал Elite: «Elite 3 - Народный перевод (обсуждение)»
Go to page: Previous  1, 2, 3 ... , 22, 23, 24  Next    Перейти:   All pages
  
Display posts from previous: 
View previous topic | View next topic |
К списку каналов | Наверх страницы
Цитата не в тему: Не задолбало клавиатурной мастурбацией занимацца? (NRG)

  » Elite 3 - Народный перевод (обсуждение) |
Каналы: Новости | Elite | Elite: Dangerous | Freelancer | Star Citizen | X-Tension/X-BTF | X2: The Threat | X3: Reunion | X3: Terran Conflict | X Rebirth | X4: Foundations | EVE Online | Orbiter | Kerbal Space Program | Evochron | VoidExpanse | Космические Миры | Онлайновые игры | Другие игры | Цифровая дистрибуция | play.elite-games.ru | ЗВ 2: Гражданская война | Творчество | Железо | Игра Мечты | Сайт
   Дизайн Elite Games V5 beta.18