|
|
|
Канал X2: The Threat: «Перевод X2: The Threat от Elite Games» |
|
|
Black Angel
77 EGP
 Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 10 Сообщения: 176 Откуда: Москва Зарегистрирован: 10.12.2004
 |
|
Хорошо, спрошу в вопроснице. Если нафлудил, прошу прощения.
Просто играть не удобно получается и плюс данные в переводе ЕГ получается не совпадают с данными в базе данных ЕГ по Х2. В базе данных фотонная пушка - это есть PPC, а в переводе фотонная пушка - это есть PAC.
Это больше всего выбивать из колеи, одно название - оружие разное
Если нада, мож. тему прикрыть ? (от таких экскаваторов как я )
_________________ -= Идеальный мужчина не пьет, не курит, не играет на скачках, никогда не спорит и не существует =- |
|
|
sergej4341
460 EGP
  Репутация: 148 Сообщения: 1593 Откуда: Химки/Брест Зарегистрирован: 16.01.2004
 |
|
уверен??
и в базе и в переводе ЕГ PPC это фотоная пушка, а PAC это ускоритель частиц
_________________ нажал клав. и затаил дыхание |
|
|
Dark Phoenix
55 EGP
 Репутация: 4 Сообщения: 30 Откуда: Киев, Украина Зарегистрирован: 28.12.2005
 |
|
sergej4341 : |
уверен??
и в базе и в переводе ЕГ PPC это фотоная пушка, а PAC это ускоритель частиц
|
Незнаю, но у меня тоже PAC фотонной пушкой называют, а PPC мезонным орудием, так я в ручную переправил .
|
|
|
Executor
1860 EGP
  Рейтинг канала: 3(29) Репутация: 522 Сообщения: 9024 Откуда: Менск. Беларусь. Зарегистрирован: 09.05.2001
 |
|
Это, скажем так глюки перевода В БД PPC будет фотонкой по той причине, что PPC - это Photon Pulse Cannon, а PAC - это Particle Accelerator Cannons и никаких фотонов
_________________ Император Всея Галактики, Прилегающих Туманностей, Комет И Астероидов, А Также Планеты Ракксла, Буде Она Все-Таки Обнаружится :) |
|
|
Black Angel
77 EGP
 Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 10 Сообщения: 176 Откуда: Москва Зарегистрирован: 10.12.2004
 |
|
sergej4341 : |
уверен?? и в базе и в переводе ЕГ PPC это фотоная пушка, а PAC это ускоритель частиц
|
Как подтвердил ранее ранее Dark Phoenix - уверен что ты неправ
Это раз.
Плюс, несоответсвие в переводе рейтингов - это два. Перевернуты классы от 1 до 3.
Executor : |
Это, скажем так глюки перевода
|
Это не глюки перевода - это хз пойми чего Ибо на страничке с описанием ретингов в базе данных ЕГ внизу есть ссылка на файл с переводом ЕГ для версии 1.2. Так вот в этом фале все соответствуют тому, что есть в базе.
А вот три варианта перевода для версии 1.4 почему то стали отличаться, причем кардинально так сказать... хм... к чему бы это...
Хотя, если посмотреть английский вариант рейтингов в скобках, то...
почему то русский решили перевернуть в базе данных. а в поздних переводах решили придерживаться английских цифровых порядков
Объединяй посты
by Теншен
_________________ -= Идеальный мужчина не пьет, не курит, не играет на скачках, никогда не спорит и не существует =- |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Оружие:
Моя личная инициатива+опрос. Для понимания оставленна английская абревиатура.
Рейтинги:
В старых переводах перепутано немного+пределано под нашу, российскую специфику (военную и торговую)
Разница для 1.2 и 1.4 потому, что за этот период была проделана основная работа по вылизыванию\изменению.
Варианты перевода:
Их всего три: НД, djkram на основе НД, ЕГ (в двух вариантах) на основе старого-старого перевода, что появился после выходы Х2 (некотороые моменты сходны с НД-переводом). Всё.
_________________ Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :) |
|
|
Black Angel
77 EGP
 Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 10 Сообщения: 176 Откуда: Москва Зарегистрирован: 10.12.2004
 |
|
Я так понимаю с автором говорю?
Tnax : |
ЕГ (в двух вариантах)
|
Это в каких?
_________________ -= Идеальный мужчина не пьет, не курит, не играет на скачках, никогда не спорит и не существует =- |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
С автором идеи про оружие
А вообще я координатор перевода был.
Варианты, даже 3 :
1. Официальная руссификация X2: The Threat сайта Elite Games для патча 1.4 (Названия секторов и кораблей русские, быстрый поиск по первой букве сектора на карте Вселенной не работает!!!)
http://www.elite-games.ru/_egm_scripts/url.php?action=gotourl&url=/downloads/x2/x2_1.4_rus.rar
2.Официальная руссификация X2: The Threat сайта Elite Games для патча 1.4 (Названия секторов русские, названия кораблей английские, быстрый поиск по первой букве сектора на карте Вселенной не работает!!!)
ссылка
3.Официальная руссификация X2: The Threat сайта Elite Games для патча 1.4(Названия секторов и кораблей английские, работает быстрый поиск по первой букве сектора на карте Вселенной.)
ссылка
Удачи
_________________ Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :) |
|
|
Black Angel
77 EGP
 Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 10 Сообщения: 176 Откуда: Москва Зарегистрирован: 10.12.2004
 |
|
Ну вот тот, что под номером 3 у меня и наложен на релиз НД.
Тока с оружием как раз в нем и есть фигня. С рангами проще, они соответствуют английским.
Смортел 70001.xml. в нем как раз все так и называется. Придется походу самому ручками лезть и править
_________________ -= Идеальный мужчина не пьет, не курит, не играет на скачках, никогда не спорит и не существует =- |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
А что там не так с оружием?
Такой перевод оружия во всех трёх. А првить придётся много по тесту, тут просто автозаменой не обойдёшься.
А озвучка и подавно совпадать не будет. У тебя же НД.
Попробуй вариант от djkram'a, он от НД плясал.
_________________ Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :) |
|
|
Black Angel
77 EGP
 Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 10 Сообщения: 176 Откуда: Москва Зарегистрирован: 10.12.2004
 |
|
Tnax : |
Такой перевод оружия во всех трёх
|
угу. видел. просто в старом варианте (для 1.2 версии), как я уже говорил, оружия называются по другому и соответствую названиям в базе данных ЕГ.
А на озвучку мне положить, я читаю приемущественно
Кстати, не подскажите, чем лучше редактировать xml файлы игры?
_________________ -= Идеальный мужчина не пьет, не курит, не играет на скачках, никогда не спорит и не существует =- |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Подскажу Я делал в Ворде.
А в 1.2 да, я там фактически и не начинал особо
_________________ Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :) |
|
|
Finist
1816 EGP
              Рейтинг канала: 5(131) Репутация: 391 Сообщения: 12170 Откуда: Рязань РОССИЯ Зарегистрирован: 25.12.2003
 |
|
Black Angel : |
не подскажите, чем лучше редактировать xml файлы игры?
|
ИМХО X2 Editor
PS И не только xml
PPS И редактировать мона сразу и pck файлы не распаковывая dat/cat'ы.
_________________ Про модераторов сказать можно много разного, вот только написать нельзя... |
|
|
Black Angel
77 EGP
 Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 10 Сообщения: 176 Откуда: Москва Зарегистрирован: 10.12.2004
 |
|
Tnax, Finist - спасибо
Теперь буду править сам ручками так, как это вижу
_________________ -= Идеальный мужчина не пьет, не курит, не играет на скачках, никогда не спорит и не существует =- |
|
|
Zman
65 EGP
 Репутация: 12 Сообщения: 54 Откуда: Galaxy far, far away... Зарегистрирован: 17.01.2006
 |
|
сейчас вот нашел перевод c японского этих двух названий, может кому интересно:
Getsu Fune (lit. translation: 'moonlight ship') - корабль лунного света
Nikkonofune (lit. translation: 'sunlight ship') - корабль солнечного света
_________________ THX2U |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Нашел старую тему, понастальгировал
Спасибо ещё раз всем кто в этом участвовал
С возвращением домой, Tnax!
_________________ Люблю когда прицел... вдруг синевеет! :)
Последний раз редактировалось: Shepard (12:24 02-11-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
|
|
|
Канал X2: The Threat: «Перевод X2: The Threat от Elite Games» |
|