|
|
|
Канал сайта: «Немного о "крепких словечках".» |
|
|
Hognar
789 EGP
   Репутация: 149 Сообщения: 4663 Откуда: Екатеринбург Зарегистрирован: 02.11.2001
 |
|
Wolvescrush : |
Ion Blade : |
пришел очень умный Альтаир... читать его высказывания в канале сайта лично мне, мягко говоря, не нравится...
|
меня, например, немного коробит. Я, видимо, редко бываю в канале сайта... А он че, и правда такой умный, Альтаир?
|
Имхо.
Мнение об "очень умном Альтаире" сформировалось (по крайней мере, у меня) на основе вот этого поста. И всех его последующих, за компанию.
_________________ Хорошо там, где нас нет. Вы все еще сомневаетесь? тогда мы идем к вам... |
|
|
Альтаир
140 EGP
  Репутация: 8 Сообщения: 433 Откуда: Челябинск Зарегистрирован: 29.06.2002
 |
|
Несовсем понятно, почему делаются подобные выводы, ну да ладно. В своём обращении к пилотам, я хотел объяснить собственную точку зрения на мат в конфе, но если меня кто не понял, то чтож ... увы. Попробую попроще. Сам я с удовольствием матерюсь почем зря, но только с людьми мне знакомыми или близкими. Иногда приходиться выразить свои чувства матом где угодно, если есть нужда кратко объяснить что-либо кому-либо. Но это необходимость! Сильные выражения иногда способствуют лучшему усвоению идей для некоторых деятелей. Но ведь не все люди таковы. И хочется верить, что в конфе таких нет. Опять же таки, если кто-то вкручивает некоему дуболому прописную истину, с енного раза тем непонятую, при помощи мата, то это читают ВСЕ. В том числе гости сайта. На мой взгляд, не стоит выносить сор из избы. Ругаться хорошо и полезно в узком кругу, а не на площади в праздник. Хотя иногда бывает и нужно. Как вариант, ситуация с Кромби. Но он пытался оскорбить всех пилотов! Это понятно.
Но вот зачем выражать простую мысль матом?
_________________ Альтаир |
|
|
Reef
771 EGP
   Рейтинг канала: 2(17) Репутация: 164 Сообщения: 8633 Откуда: Starbase Moscow Зарегистрирован: 02.02.2002
 |
|
2Альтаир: читай подпись Цезаря
_________________ Все нормально, падаю... (с) |
|
|
RadickЪ
1712 EGP
     Рейтинг канала: 1(6) Репутация: 303 Сообщения: 4167 Откуда: Столицы питерской радиации Зарегистрирован: 01.07.2001
 |
|
Вот у америкосов всего одно матерное слово, и что?
Зато когда переводчик переводит, к примеру, боевик(кино такое), то перевод одного и того же слова сияет таким многоцветием!
Т.е., мое мнение - официально разрешить людям, виртуозно владеющим темой(например Марадеру) использовать данные словосочетания. Об этом отметку можно сделать там где медальки разные и погоны и добавить 50 ЕГП. Ну, типа, "Заслуженный матерщинник".
При желании мои слова можно расценивать как шутку.
_________________ Вы правы - я маньяк... |
|
|
Hognar
789 EGP
   Репутация: 149 Сообщения: 4663 Откуда: Екатеринбург Зарегистрирован: 02.11.2001
 |
|
=======
Шёл фильм недавно. Там была ruskaуa mafiуa...
Такой эпизод. Действие в России. В какой-то ресторан врывается спецназ и наставляет пушки (а их много) на какого-то главаря. И потом все они долго болтают наивно о том, кто виновен, а кто нет... само по себе, конечно, странно, наш спецназ бы повязал всех, попинал хорошо, а потом бы выяснял... Ошибочку допустили. Но прикол в следующем: герои фильма в этом эпизоде говорили по-русски с очччччень английским акцентом, настолько сильным, что их тоже переводили наши актёры. В один из таких моментов, от главаря отчётливо слышно:
- Otsosi!
Русский перевод:
- Да пошёл ты!
=======
(с) отлично.ру
_________________ Хорошо там, где нас нет. Вы все еще сомневаетесь? тогда мы идем к вам... |
|
|
Reef
771 EGP
   Рейтинг канала: 2(17) Репутация: 164 Сообщения: 8633 Откуда: Starbase Moscow Зарегистрирован: 02.02.2002
 |
|
_________________ Все нормально, падаю... (с) |
|
|
Schwartz
421 EGP
    Репутация: 90 Сообщения: 2354 Откуда: l = 37°38 j = + 55°45 Зарегистрирован: 18.02.2001
 |
|
Hognar : |
Шёл фильм недавно. Там была ruskaуa mafiуa...
Такой эпизод. Действие в России. В какой-то ресторан врывается спецназ и наставляет пушки (а их много) на какого-то главаря. И потом все они долго болтают наивно о том, кто виновен, а кто нет... само по себе, конечно, странно, наш спецназ бы повязал всех, попинал хорошо, а потом бы выяснял... Ошибочку допустили. Но прикол в следующем: герои фильма в этом эпизоде говорили по-русски с очччччень английским акцентом, настолько сильным, что их тоже переводили наши актёры. В один из таких моментов, от главаря отчётливо слышно:
- Otsosi!
Русский перевод:
- Да пошёл ты!
|
Это они чего-то ступили, переводчики в смысле, или специально сделали для телевидения.
_________________ Рыцари плаща и кинжала тоже могут быть без страха и упрека. |
|
|
Быстрый ответ |
|
|
Канал сайта: «Немного о "крепких словечках".» |
|