|
|
|
Канал X2: The Threat: «Есть русификaция для пaтчa 1.4» |
|
Нужен - ли русский перевoд? |
Буду игрaть тoлькo пo-русски (рaшн фoревa!) |
|
88% |
[ 54 ] |
Жили без негo и дaльше будем.(пo фиг.) |
|
6% |
[ 4 ] |
Русский перевoд не нужен в игре этoгo типa(в будущем aнглийский стaнет глoбaльным,кoсмическим языкoм) |
|
3% |
[ 2 ] |
Кaтегoрически прoтив |
|
1% |
[ 1 ] |
|
Всего проголосовало : 61 |
|
|
|
GorguleR
145 EGP
  Репутация: 35 Сообщения: 165 Откуда: Санкт-Петербург Зарегистрирован: 21.11.2003
 |
|
2Usharik У тебя команда кораблю "Начать торговлю в секторе" называется "Начальный сектор торговли". Поправь плиз...
2All Как думаете, из за чего перестают писаться логи при переводе файла 440003 на русский для нового торгового софта МК3? И можно ли это как то победить? Я конечно понимаю, что английский там не трудный совсем, но так охота чтобы всё было по-русски... хотя бы даже с эстетической точки зраения
_________________ ... рекламное место сдается ... |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Есть фактически ДВА варианта переводов.
Первый-это оригинальный перевод ЕГ, на основе которого сделан перевод от НД и часть из представленных на сайте вариаций на тему.
Это:
http://www.russianlion.front.ru/t.zip
Второй-шлифовка, местами очень глубокая, Первого варианта, начатая давным-давно MikeD, но фактически проделанная мною под диктовку пилотов (не сочтите за бахвальство). На разных стадиях процесса подключались другие авторы, которые изменяли под себя. Так появились версии с русскими секторами, другими названиями кораблей и т.д. по мелочам. К их числу относятся версии:
-----
http://Ссылки на narod.ru запрещены! Используйте пожалуйста другие, более нормальные хостинги./perevod.rar
От пилота Usharik. Самая первая переведённая версия для 1.4!!! Делалась судя по всему на основе RC1, RC2. Русские названия секторов.
-----
http://www.dimakrichun.chat.ru/1.4.rar
Эта версия от пилота Kuca. Пилот довольно давно изменяет перевод в соответствии со своим видением. Всех отличий не ведаю. Сектора английские
-----
ссылка
Это вариант от пилота Finist, который наиболее ближе в версии 1.3 был к моей личной редакции перевода. Сектора русские. Данная ссылка являет собой вариант под 1.4.
-----
Ну и лично моя редакция под 1.4:
http://x2-Ссылки на narod.ru запрещены! Используйте пожалуйста другие, более нормальные хостинги./x2_1.4_rus_v.1.rar
Перевёл вроде как всё, если чего заметили, сообщайте.
GorguleR
Цитата: |
У тебя команда кораблю "Начать торговлю в секторе" называется "Начальный сектор торговли"
|
Имхо оба варианта равноправны.
Matrix
Цитата: |
хотя в perevod.rar больше юмора
|
Старались...
XenonTomb
Попробуй с новой версией, та была под 1.3. Хотя скорее всего не переводил это...
|
|
|
death
|
|
господа переводчики, Большой респект Вам всем за труды и старания!!!!
|
|
|
XenonTomb
250 EGP
   Рейтинг канала: 2(16) Репутация: 66 Сообщения: 867 Откуда: Николаев, Украина Зарегистрирован: 17.03.2004
 |
|
Tnax : |
Попробуй с новой версией, та была под 1.3. Хотя скорее всего не переводил это...
|
X-Dron на третьей странице приводил номера добавленых строк, там есть новые команды. Ты их включал в перевод? Собственно, переводить там нех, просто добавить надо.
_________________ Будут предложения - присылайте на расчетный счет :) |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Конечно. И всё, что необходимо, перевёл.
Сравнивал 440001 для версий 1.3 и 1.4 и на основе изменений вставлял в свой вариант.
Да, Егософт значок (с) глючный какой-то вписали в строку 9999999 "Some escape....." потому редакторы xml могут ругаться. ExamXML именно так и поступил, собака...
Тестируйте, отписывайтесь...
|
|
|
XenonTomb
250 EGP
   Рейтинг канала: 2(16) Репутация: 66 Сообщения: 867 Откуда: Николаев, Украина Зарегистрирован: 17.03.2004
 |
|
Что самое интересное, так то что ReadText только в списке команд когда их выбираешь, а когда выберешь - в теле скрипта отображаются нормально
_________________ Будут предложения - присылайте на расчетный счет :) |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
А в английском варианте всё пучком?
Интереса ради начни сначала и проверь, может поможет.
А ReadText какой номер?
|
|
|
XenonTomb
250 EGP
   Рейтинг канала: 2(16) Репутация: 66 Сообщения: 867 Откуда: Николаев, Украина Зарегистрирован: 17.03.2004
 |
|
Все, проблема устранилась установкой твоей последней версии. Я блин, в день выхода 1.4 накачал этих переводов кучу - где чей забыл, вот и поставил непонятно что. Спасибо огромное всем переводчикам, а Tnax еще огромнее!
_________________ Будут предложения - присылайте на расчетный счет :) |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Не за что, рад за тебя.
А вообще это пока единственная моя версия под 1.4.
Есть ещё одна, только вот нужна ли?
См. в ветке "Русский текст в Х2"
|
|
|
Vitalii
955 EGP
     Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 249 Сообщения: 7214 Откуда: Тула Зарегистрирован: 13.08.2002
 |
|
добавил голосовалку по просьбе автора
_________________ Связь - это как воздух, незаметна, пока не испортишь. |
|
|
Vitalii
955 EGP
     Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 249 Сообщения: 7214 Откуда: Тула Зарегистрирован: 13.08.2002
 |
|
Парни, а не объединиться ли всем руссификаторам и сделать один единый качественный перевод от ЕГи?
Мои кандидатуры:
1.Voha (АУ!!!)
2.Tnax
3.Usharik
думаю тут еще не обойтись без помощи X-Dron'а
+ все те, кто желает действительно что-то полезное сделать
_________________ Связь - это как воздух, незаметна, пока не испортишь. |
|
|
GorguleR
145 EGP
  Репутация: 35 Сообщения: 165 Откуда: Санкт-Петербург Зарегистрирован: 21.11.2003
 |
|
Конечно желаем!!! В каждом переводе свои фишки, и иногда приходится из одного кусками в другой переносить, именно то, что нравится очень! Я за единый...
_________________ ... рекламное место сдается ... |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Согласен. Буду краток
Стоит взять последнюю версию (мою например ) и определиться, что стоит убрать\добавить\изменить. Назначить главного, чтоб координировал и направлял.
Вопросы, которые стоит уточнить:
1. Определиться с приоритетом языка секторов. Я всеми руками за английские названия. За-поиск работает, соответствует озвучке и нет кучи толкований перевода. Против-субъективное нежелание использовать английский язык.
2. Таки определиться с названиями оружия... Имхо, брать названия из перевода (старого) ЕГ не нужно, по причине большой переделки. Плюс существующая система устраивает многих пилотов "русская+абревиатура".
3. Альфа\бета\гамма\... или греческие буквы? С греческими короче название, опрятнее выглядит и их поддержка зашита в игру. Тоже самое по оружию. Мк.х или греческие буквы? Тут уж Мк.х привычнее.
4. Новости. Будут ли добавлены в уже существующую базу одноразово уже набранная база пилотом Tommy или оставить как есть?
....
Я бы в голосование добавил\изменил вариант "Мне всё равно, могу и ту, и в эту". За него бы проголосовал.
Всё имхо конечно.
|
|
|
Sea Eagle
162 EGP
   Репутация: 30 Сообщения: 337 Откуда: Columbus, Ohio, USA Зарегистрирован: 15.05.2002
 |
|
А кто ж против единого? Вот только нужно или голосование устраивать...или как-нить по другому концепцию единого перевода выводить, что б всем понравился конечный продукт!!!
_________________ "Мы рождены, чтоб звезды сделать пылью..." |
|
|
Пассажир
|
|
Цитата: |
и иногда приходится из одного кусками в другой переносить
|
Так и у меня получилось, скрестил перевод от ЕГ v1.3 и более полный, из всех представленых
http://Ссылки на narod.ru запрещены! Используйте пожалуйста другие, более нормальные хостинги./perevod.rar
получилось вроде ничего,никаких ReadText... пока не замечал
|
|
|
Sea Eagle
162 EGP
   Репутация: 30 Сообщения: 337 Откуда: Columbus, Ohio, USA Зарегистрирован: 15.05.2002
 |
|
Tnax : |
...Вопросы, которые стоит уточнить:
1. Определиться с приоритетом языка секторов. Я всеми руками за английские названия. За-поиск работает, соответствует озвучке и нет кучи толкований перевода. Против-субъективное нежелание использовать английский язык.
|
за английские, однозначно!!!
Цитата: |
2. Таки определиться с названиями оружия... Имхо, брать названия из перевода (старого) ЕГ не нужно, по причине большой переделки. Плюс существующая система устраивает многих пилотов "русская+абревиатура".
|
русская+абревиатура
Цитата: |
3. Альфа\бета\гамма\... или греческие буквы? С греческими короче название, опрятнее выглядит и их поддержка зашита в игру. Тоже самое по оружию. Мк.х или греческие буквы? Тут уж Мк.х привычнее.
|
Если правильно понял, то греческие в названиях фабрик? тогда да!!!
Цитата: |
4. Новости. Будут ли добавлены в уже существующую базу одноразово уже набранная база пилотом Tommy или оставить как есть?....
|
ИМХО, нужно искать Tommy и его базу новостей...
Цитата: |
Я бы в голосование добавил\изменил вариант "Мне всё равно, могу и ту, и в эту". За него бы проголосовал.
|
Ага.. и я за этот вариант!
_________________ "Мы рождены, чтоб звезды сделать пылью..." |
|
|
Karton
80 EGP
 Репутация: 2 Сообщения: 66 Откуда: Санкт-Петербург Зарегистрирован: 11.07.2004
 |
|
Tnax : |
Определиться с приоритетом языка секторов. Я всеми руками за английские названия. За-поиск работает, соответствует озвучке и нет кучи толкований перевода. Против-субъективное нежелание использовать английский язык.
|
Нужно двуязычное название, так же как и с оружием, только английское название основное, а русское в скобочках.
_________________ Летать не вредно. |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Ах-ха. И как это будет выглядеть? В оружии всего лишь абревиатура из максимум 5 букв.... а тут вон чего!
Ты на карте запутаешься из-за наползающих друг на друга названий.
|
|
|
Sea Eagle
162 EGP
   Репутация: 30 Сообщения: 337 Откуда: Columbus, Ohio, USA Зарегистрирован: 15.05.2002
 |
|
Эт точно... запутаются все...
А вот еще предложение на тему общего перевода от ЕГ...
Положить в перевод цитатник ЕГ, вместо тех, что при загрузке идут
_________________ "Мы рождены, чтоб звезды сделать пылью..." |
|
|
Tnax
270 EGP
    Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 52 Сообщения: 930 Откуда: Russia, Voronezh Зарегистрирован: 20.01.2004
 |
|
Sea Eagle
Цитата: |
Положить в перевод цитатник ЕГ, вместо тех, что при загрузке идут
|
Кому-то понравится, кому-то нет. Мысль неплохая, но не универсальная. Только вот вставлять её надо в 70001. Из 70002 игра не берёт. Также все номера свыше 67-го не показывает.
|
|
|
|
|
|
Канал X2: The Threat: «Есть русификaция для пaтчa 1.4» |
|