Elite Games - Свобода среди звезд!
.
ВНИМАНИЕ!
Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм.
Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!

  » Перевод Evochron | страница 13
Конференция предназначена для общения пилотов. Для удобства она разделена на каналы, каждый из которых посвящен определенной игре. Пожалуйста, открывайте темы только в соответствующих каналах и после того, как убедитесь, что данный вопрос не обсуждался ранее.

Поиск | Правила конференции | Фотоальбом | Регистрация | Список пилотов | Профиль | Войти и проверить личные сообщения | Вход

   Страница 13 из 26
На страницу: Пред.  1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 24, 25, 26  След.    Перейти:   Все страницы
Поиск в этой теме:
Канал Evochron: «Перевод Evochron»
PavMax
 55 EGP


Репутация: 7
Сообщения: 91
Откуда: Омск
Зарегистрирован: 08.11.2008
Вот перевёл проверяйте:
Ссылка удалена

Последний раз редактировалось: PavMax (19:22 04-08-2011), всего редактировалось 2 раз(а)
    Добавлено: 10:59 29-07-2011   
Аркаша Сапожков
 1300 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 7(680)
Репутация: 193
Сообщения: 9143
Откуда: Курсы судебной психиатрии.
Зарегистрирован: 03.08.2008
Огромное спасибо! Супер! А в литературный вид - сможешь?)))
_________________
Занавес! ;)
    Добавлено: 11:03 29-07-2011   
PavMax
 55 EGP


Репутация: 7
Сообщения: 91
Откуда: Омск
Зарегистрирован: 08.11.2008
При редактировании в Worde нашел ошибки в тексте и в переводе.
Сделал вид схожий с оригиналом.Проверяйте.

Ссылка удалена

Последний раз редактировалось: PavMax (19:21 04-08-2011), всего редактировалось 2 раз(а)
    Добавлено: 11:59 29-07-2011   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 5(205)
Репутация: 540
Сообщения: 16365
Откуда: The Dark Wheel
Зарегистрирован: 13.12.2005
Т.к. пока не играю - надо к прошлому посту перевод проверить\дополнить.
Блоки идут по клавиатурным строкам слева на право.

 Cкрытый текст   (кликните здесь для просмотра)
Quit - Выход
Nav Console - Нав. Консоль
Jump Drive - Прыжок
Invent. Console - Инвентарь
Trade Console - Торг. Консоль
Fire Particle - Огонь: Пушка
Fire Beam - Огонь: Лазер
Eject - Покинуть Корабль
Quit - Выход
Mouse Look - Обзор Мышью
Status - Статус

Status - Статус
**% Speed - **% Скорость
Speed Down - Скорость -
Speed Up - Скорость +
Zero Speed - Скорость "Ноль".
View Left - Вид Влево
Viev Up - Вид Вверх
View Right - Вид Вправо
Delete Message - Удалить Сообщение
Delete All Messages - Удалить Все Сообщения
Clan Link - Клановый Канал

Afterburner - Форсаж
Roll Left - Вращение Влево
Throttle + - Тяга +
Nearest target - Ближайшая Цель (или Ближняя Цель)
Next target - След. Цель (или Следующая Цель)
Gunship target - Корабль-цель
Sub-system - Субсистема
Stealth - Невидимость
Nearest - Ближайший Враг (или Ближний Враг) (или Противник)
Next hostile - След. Враг (или Следующий Враг) (или Противник)
Shield Energy - Энергия Щита
Weapon Energy - Энергия Оружия
Zoom Out - Удалить Вид
View Down - Вид Вниз
Zoom In - Приблизить Вид
IDS Scale Down - Множитель ИДС -
Front Shield - Передний Щит
IDS Scale Up - Множитель ИДС +

Strafe Left - Стрейф Влево
Throttle - - Тяга -
Strafe Right - Стрейф Вправо
Form on target - Рамка На Цель
Target\list - Цель\Список
HUD Modes - Режим HUD'а
Jettison Cargo - Сбросить Груз
MDTS ON\OFF - MDTS Вкл.\Выкл.
Prev Weapon - Пред. Оружие
Next Weapon - След. Оружие
Multiplayer text chat - Текстовый Чат (Онлайн)
Left Shield - Левый Щит
Equalize Shields - Уравнять Щиты
Right shield - Правый Щит

Fire missle - Запуск Ракеты
Strafe up - Стрейф Вверх
Strafe down - Стрейф Вниз
CM's - Контрмеры
Views - Виды
Beam - Луч
Cycle Primary - Первичный Цикл
Match Speed - Сравнять Скорость
Inertial Forward - Инерц. Вперед
Reverse thrust - Инверт. Тягу
Fly-By View - Свободный Вид
Pitch up - Тангаж (Вверх)
Rear Sield - Задний Щит

Fire Cannon(s) - Огонь (Оружие)
Autoatic Inertial Thruster Control System On\Off - Автоматическая Инерциальная Система Контроля Двигателя Вкл.\Выкл.
Turn Left - Поворот Влево
Pitch Down - Тангаж (Вниз)
Turn Right - Поворот Вправо
Voice chat - Голосовой Чат

Quick save - Быстрая запись (сохранение игры)
Private message to target - Приватное сообщение для цели
Suspend flight control - Приостановить управление полетом
Lock mining\tractor beam on - Зафиксировать добывающий\притягивающий луч на..
Nearest hostile ship - Ближайший вражеский корабль
Next hostile ship - Следующий вражеский корабль
Autopilot - Автопилот
Disable clan link - Выключить клановый канал
Recall old message - Показать старое сообщение
Pan cocpit View - Вид Из Кокпита
Enable\disable Automatic inventory Console control for docking - Вкл.\выкл. управление автоматической консолью инвентаря для стыковки.
Toggle padlock view on\off - Обзор цифровой клавиатурой вкл.\выкл.
Cinematic camera view - Обзор кинематографической камерой

_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Последний раз редактировалось: HeadHunter (15:46 06-08-2011), всего редактировалось 9 раз(а)
    Добавлено: 13:07 29-07-2011   
WhiteWolfKF
 521 EGP


Рейтинг канала: 6(426)
Репутация: 58
Сообщения: 2287
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 05.03.2011
Fire Particle - огонь из пушки
Fire Beam - огонь из лазера
Throttle + - мощность/сила газа +
IDS Scale Down - множитель идс -
IDS Scale Up - множитель идс +
Throttle - - мощность/сила газа -
CM's - контр-меры
_________________
Великий мастер мерзостей и гадостей на любой вкус - никто не уйдет равнодушным =Р
PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA
    Добавлено: 13:57 29-07-2011   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 5(205)
Репутация: 540
Сообщения: 16365
Откуда: The Dark Wheel
Зарегистрирован: 13.12.2005
Поправил примерно так. К "Throttle" скорее "Тяга" тогда подойдет, думаю. Улыбка
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..
    Добавлено: 14:03 29-07-2011   
WhiteWolfKF
 521 EGP


Рейтинг канала: 6(426)
Репутация: 58
Сообщения: 2287
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 05.03.2011
Шон вроде как добавил поддержку русского шрифта и теперь его не надо рисовать. Думаю можно поэкспериментировать с переводом строчек, относящихся к HUD
_________________
Великий мастер мерзостей и гадостей на любой вкус - никто не уйдет равнодушным =Р
PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA
    Добавлено: 14:06 29-07-2011   
Аркаша Сапожков
 1300 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 7(680)
Репутация: 193
Сообщения: 9143
Откуда: Курсы судебной психиатрии.
Зарегистрирован: 03.08.2008
gh0stwizard надо позвать.)))
_________________
Занавес! ;)
    Добавлено: 15:03 29-07-2011   
Аркаша Сапожков
 1300 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 7(680)
Репутация: 193
Сообщения: 9143
Откуда: Курсы судебной психиатрии.
Зарегистрирован: 03.08.2008
PavMax :
При редактировании в Worde нашел ошибки в тексте и в переводе.
Сделал вид схожий с оригиналом.Проверяйте.

http://narod.ru/disk/20353911001/Read%20Me%20and%20questtext%20RUS%20V1.1.rar.html


А оригинальные названия папок-то перевёл зачем? И падежи, склонения, спряжения не везде кузяво стоят... Гы-гы
_________________
Занавес! ;)

Последний раз редактировалось: Аркаша Сапожков (16:36 29-07-2011), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 16:32 29-07-2011   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 5(205)
Репутация: 540
Сообщения: 16365
Откуда: The Dark Wheel
Зарегистрирован: 13.12.2005
Аркаша Сапожков :
А оригинальные названия папок-то перевёл зачем? И падежи, склонения, спряжения не везде кузяво стоят...

У меня 100% ощущение, что это просто прогон текста через какой-нибудь Сократ.. Перевода, как такового, что-то особо и не видно..

Если чисто для общего представления так переводить, для тех,
кто с английским вообще не знаком, то им и сами хватит где-нибудь
текст перевести, например здесь: http://translate.google.com
А так как сейчас - смысла особо и нет. На дело надо основательно переводить.
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Последний раз редактировалось: HeadHunter (16:54 29-07-2011), всего редактировалось 7 раз(а)
    Добавлено: 16:40 29-07-2011   
Аркаша Сапожков
 1300 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 7(680)
Репутация: 193
Сообщения: 9143
Откуда: Курсы судебной психиатрии.
Зарегистрирован: 03.08.2008
Да у меня тоже... Как-то быстро всё перевелось... Пока для информария и БД - слишком сыро. Улыбка

добавлено спустя 9 минут:
HeadHunter :
Если чисто для общего представления так переводить, для тех,
кто с английским вообще не знаком, то им и сами хватит где-нибудь
текст перевести, например здесь: http://translate.google.com
А так - смысла особо и нет.
Не! Это для ЕГ, БД и информария! Оригинальная эксклюзивная работа. Токмо в литературный вид привести нада... Гы-гы
_________________
Занавес! ;)

Последний раз редактировалось: Аркаша Сапожков (16:50 29-07-2011), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 16:50 29-07-2011   
PavMax
 55 EGP


Репутация: 7
Сообщения: 91
Откуда: Омск
Зарегистрирован: 08.11.2008
Я так быстро перевел потому что мне друг немного помог, ну и немного прибегал к помощи онлайн переводчика(Для точности перевода).

В целом я просто так решил попробовать получется нет, я рад что работа не совсем ужас, а просто доработать надо Улыбка .
    Добавлено: 18:11 29-07-2011   
Аркаша Сапожков
 1300 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 7(680)
Репутация: 193
Сообщения: 9143
Откуда: Курсы судебной психиатрии.
Зарегистрирован: 03.08.2008
Ты продолжишь заниматься этим переводом?
_________________
Занавес! ;)
    Добавлено: 18:21 29-07-2011   
PavMax
 55 EGP


Репутация: 7
Сообщения: 91
Откуда: Омск
Зарегистрирован: 08.11.2008
Расуш начал, так закончу.
Завтра мне некогда будет, поэтому после завтра будет.
    Добавлено: 18:39 29-07-2011   
gh0stwizard
 167 EGP


Рейтинг канала: 7(522)
Репутация: 14
Сообщения: 199
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 02.02.2011
Мда... я перевел весь questtext к игре, тот что в Custom Kit это лишь пример и примерно 10-15% от всего этого файла Улыбка

questtext-rus_updated.rar
 Описание:
Весь перевод questtext, не зашифрованный.
 Имя файла:  questtext-rus_updated.rar
 Размер файла:  6.91 KB
 Скачано:  851 раз(а)
    Добавлено: 19:10 29-07-2011   
23AG_Black
 200 EGP


Репутация: 29
Сообщения: 2747
Откуда: Николаев, Украина
Зарегистрирован: 01.11.2008
Ребята, а на версию 488 нет еще перевода?
_________________
Squadron-42. Fortuna - non penis, in manus non recipe!
    Добавлено: 19:49 29-07-2011   
Аркаша Сапожков
 1300 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 7(680)
Репутация: 193
Сообщения: 9143
Откуда: Курсы судебной психиатрии.
Зарегистрирован: 03.08.2008
Подойдёт перевод 1.478
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2642535#2642535
EMRussian_v1.3.0.zip
_________________
Занавес! ;)
    Добавлено: 19:54 29-07-2011   
gh0stwizard
 167 EGP


Рейтинг канала: 7(522)
Репутация: 14
Сообщения: 199
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 02.02.2011
WhiteWolfKF :
Шон вроде как добавил поддержку русского шрифта и теперь его не надо рисовать. Думаю можно поэкспериментировать с переводом строчек, относящихся к HUD


Проверил 1.488 - нету русских букв в обоих шрифтах. И если он добавит таковые шрифты, то скорей всего анонсирует. А пока довольствуемся теми, что имеются у нас. И шокирующие новости лучше всего подписывать пруфами Улыбка
    Добавлено: 20:07 29-07-2011   
WhiteWolfKF
 521 EGP


Рейтинг канала: 6(426)
Репутация: 58
Сообщения: 2287
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 05.03.2011
хмм...


шрифты оригинальные ничего не менял + перевод с ними пашет на ура Подозрение.
или имеешь ввиду что в HUD не отображаются?
_________________
Великий мастер мерзостей и гадостей на любой вкус - никто не уйдет равнодушным =Р
PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA

Последний раз редактировалось: WhiteWolfKF (21:41 29-07-2011), всего редактировалось 3 раз(а)
    Добавлено: 21:39 29-07-2011   
gh0stwizard
 167 EGP


Рейтинг канала: 7(522)
Репутация: 14
Сообщения: 199
Откуда: St.-Petersburg
Зарегистрирован: 02.02.2011
Ты русифицировал игру? Все как по инструкции? Т.е. изначально ставил шрифты из русификатора? Если да, то так и должно быть. Шрифты прописались у тебя в системе. Игра при переустановке не переписывает их.
    Добавлено: 22:01 29-07-2011   
Канал Evochron: «Перевод Evochron»
На страницу: Пред.  1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 24, 25, 26  След.    Перейти:   Все страницы
  
Показать: 
Предыдущая тема | Следующая тема |
К списку каналов | Наверх страницы
Цитата не в тему: Какая-то дебильная тема, но лишать ее своего присутствия почему-то влом... (SunnyGale)

  » Перевод Evochron | страница 13
Каналы: Новости | Elite | Elite: Dangerous | Freelancer | Star Citizen | X-Tension/X-BTF | X2: The Threat | X3: Reunion | X3: Terran Conflict | X Rebirth | X4: Foundations | EVE Online | Orbiter | Kerbal Space Program | Evochron | VoidExpanse | Космические Миры | Онлайновые игры | Другие игры | Цифровая дистрибуция | play.elite-games.ru | ЗВ 2: Гражданская война | Творчество | Железо | Игра Мечты | Сайт
   Дизайн Elite Games V5 beta.18