Elite Games - Свобода среди звезд!
.
ВНИМАНИЕ!
Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм.
Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!

  » Ошибки в переводе | страница 1
Конференция предназначена для общения пилотов. Для удобства она разделена на каналы, каждый из которых посвящен определенной игре. Пожалуйста, открывайте темы только в соответствующих каналах и после того, как убедитесь, что данный вопрос не обсуждался ранее.

Поиск | Правила конференции | Фотоальбом | Регистрация | Список пилотов | Профиль | Войти и проверить личные сообщения | Вход

   Страница 1 из 2
На страницу: 1, 2  След. | Все страницы
Поиск в этой теме:
Канал X2: The Threat: «Ошибки в переводе»
Ulan
 88 EGP


Репутация: 7
Сообщения: 65
Откуда: Кыргызстан
Зарегистрирован: 18.04.2003
Эту тему я создал, чтобы люди не писали к Hvalu mne одни и те же ошибки не зная, что ошибки, которые они заметили, были уже исправлены.
Заметил несколько ошибок в переводе:
1. где -<page id="1915" title="Player Logo dialog" descr="">
cнизу пропущен <t id="1">ОК</t>
2. <t id="8">"Сначала они вас игнорируют, \nотом смеются над вами,\nпотом избивают вас,\n и потом вы победитель."\n\n -Махатма Ганди(1869-1948)</t> - здесь пропущен буква "п" где “потом смеются”
3. <t id="20">"Самая прекрасная вещь\n, которую узнает человек\n, это любить\n и быть любимым"\n\n - Иден Ахбез(1908 - 1995)</t> запятые стоят не правильно
4. Где говорится о Верфи ксенонов. Там заканчивается не правильным предложением

Пишите сюда найденные вами ошибки в переводе
    Добавлено: 08:19 20-12-2003   
Zyoma
 396 EGP


Репутация: 36
Сообщения: 1618
Откуда: Ростов-папа
Зарегистрирован: 07.02.2001
Цитата:
«Пишем найденных ошибок в переводе»

Подозрение. Название темы - одна большая ошибка.Подозрение.
    Добавлено: 08:52 20-12-2003   
Пассажир
 

Пассажир




гы...
еще BHEP и GHEPT обзываются одинаково пушками Мк3 разницу видно только по стоимости (вовремя заметил, ато уже собирался на торговле оружием круто поднятся Ой, не могу!.. )
    Добавлено: 09:07 20-12-2003   
ANDR
 





Глупо обсуждать машинный перевод,он думать не может,он машина,вот и получаются ляпсусы,играйте в English version.Когда выйдет лицензия,там точно будет хороший перевод.Так,что забейте и не занимайтесь фигней.
    Добавлено: 21:29 20-12-2003   
Pegasus
 1039 EGP


Репутация: 335
Сообщения: 7085
Откуда: НН
Зарегистрирован: 09.12.2002
ANDR :
Глупо обсуждать машинный перевод

Перевод не машинный Подмигиваю
_________________
There shall be wings!
    Добавлено: 21:35 20-12-2003   
AMD
 310 EGP


Earth Force
Рейтинг канала: 1(1)
Репутация: 39
Сообщения: 1332
Откуда: Санкт Петербург
Зарегистрирован: 29.10.2002
Блин пайлоты ,возьмите да сами поправте баги . Делов то ... Зеваеца
_________________
2+2=5 и не колышет.
    Добавлено: 22:56 20-12-2003   
Dimaxx
 980 EGP


Рейтинг канала: 1(5)
Репутация: 204
Сообщения: 5727
Откуда: Северодвинск
Зарегистрирован: 26.06.2002
Я уже поправил. Нормально получилось...
_________________
"Если мы не покончим с войной, война покончит с нами." Г. Г. Уэллс
    Добавлено: 01:59 21-12-2003   
Nekto
 145 EGP


Репутация: 15
Сообщения: 389
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 22.12.2001
Цитата:
Блин пайлоты ,возьмите да сами поправте баги . Делов то ...
да поправить просто но если енто часть перевода от ежей....хочется чтоб он был прилизан уже щас вот и закидываем баги
    Добавлено: 02:03 21-12-2003   
Keynol
 130 EGP


Репутация: 11
Сообщения: 358

Зарегистрирован: 05.07.2001
Поддерживаю. Хорошая идея. Осталось выбрать главного редактора.
Хвала, ты счас с чем там сидишь?
    Добавлено: 03:02 21-12-2003   
SunnyGale
 1847 EGP


Администратор
Репутация: 447
Сообщения: 6886
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 20.03.2003
В секторе Пояс Руды, на фабрике кристаллов, после выполнения самой перволй миссии читаю сообщения станции. Заинтересовала просьба о перевозке энного кол-ва батарей на нее же. Жму ОК, после чего сразу, без предупреждения, вылазит мессага, в которой меня начинают сначала ругать нехорошими словами, а потом уже диктуют условия миссии. Я летала за батарейками несколько раз, и постоянно их мессаги начинались с ругани. Результат получался порой довольно забавным:

-Вы слишком медлительны, пилот. Я не знаю, почему мы доверяли вам больше, чем другим. Теперь предмет бесполезен, его секреты утеряны. Я думаю, вам стоит немедленно исчезнуть. Вы больше никогда не будете желанным гостем для нас. Превосходно! Вы привезли некоторое количество батарей...
Гы-гы наводит на размышления, согласитесь?
    Добавлено: 05:13 21-12-2003   
Dimaxx
 980 EGP


Рейтинг канала: 1(5)
Репутация: 204
Сообщения: 5727
Откуда: Северодвинск
Зарегистрирован: 26.06.2002
Намальна батареек привезла! Ой, не могу!..
_________________
"Если мы не покончим с войной, война покончит с нами." Г. Г. Уэллс
    Добавлено: 00:58 22-12-2003   
Voha
 930 EGP


Модератор
Репутация: 167
Сообщения: 4917
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 15.02.2001
Все перечисленное мне известно... плюс еще примерно десяток глюков. Просто времени нет :-/
_________________
Time will show...
    Добавлено: 01:15 22-12-2003   
ANDR
 135 EGP


Рейтинг канала: 1(2)
Репутация: 6
Сообщения: 203
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 20.12.2003
Цитата:
Pegasus :
ANDR :
Глупо обсуждать машинный перевод

Перевод не машинный Подмигиваю

Если не машинный, тогда простите, я видел русскую версию с машинным переводом и подумал ,что есть извращенцы которые в нее играют Улыбка
    Добавлено: 01:22 22-12-2003   
krok
 910 EGP


Репутация: 158
Сообщения: 4424
Откуда: банановая держава
Зарегистрирован: 25.04.2001
ANDR :

Если не машинный, тогда простите, я видел русскую версию с машинным переводом и подумал ,что есть извращенцы которые в нее играют Улыбка


Сам дурак Ой, не могу!.. Гы-гы Ой, не могу!..
_________________
"Наступающая старость крутит пальцем у виска"
    Добавлено: 11:23 22-12-2003   
Пассажир
 

Пассажир




Глюки только - так
кредит ---- "Вишнёво-красный" Ух ты!.. Да...... машинный перевод Разозлен
    Добавлено: 16:07 22-12-2003   
ASKirilL
 1220 EGP


Собака Павлова
Репутация: 302
Сообщения: 8209
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 21.03.2003
to Queeni:
Ты не о том переводе говоришь, здесь мы обсуждаем Перевод пилотов....
_________________
Павлов - собака.
    Добавлено: 16:22 22-12-2003   
VitalRo
 100 EGP


Репутация: 8
Сообщения: 241
Откуда: г. Новосибирск
Зарегистрирован: 22.11.2003
Dimaxx :
Я уже поправил. Нормально получилось...


А дать опробовать можешь? Подмигиваю
_________________
Земляне мечтают о космосе, а космонавты - о земле.
    Добавлено: 20:21 22-12-2003   
AMD
 310 EGP


Earth Force
Рейтинг канала: 1(1)
Репутация: 39
Сообщения: 1332
Откуда: Санкт Петербург
Зарегистрирован: 29.10.2002
А что его обсуждать то? Увидел глюк ,открывай блокнот правь - играйси дальше.
_________________
2+2=5 и не колышет.
    Добавлено: 21:13 22-12-2003   
organism
 245 EGP


Репутация: 22
Сообщения: 634
Откуда: Дзержинск, Нижегородская обл
Зарегистрирован: 26.07.2001
SunnyGale :
В секторе Пояс Руды, на фабрике кристаллов, после выполнения самой перволй миссии читаю сообщения станции. Заинтересовала просьба о перевозке энного кол-ва батарей на нее же. Жму ОК, после чего сразу, без предупреждения, вылазит мессага, в которой меня начинают сначала ругать нехорошими словами, а потом уже диктуют условия миссии. Я летала за батарейками несколько раз, и постоянно их мессаги начинались с ругани. Результат получался порой довольно забавным:

-Вы слишком медлительны, пилот. Я не знаю, почему мы доверяли вам больше, чем другим. Теперь предмет бесполезен, его секреты утеряны. Я думаю, вам стоит немедленно исчезнуть. Вы больше никогда не будете желанным гостем для нас. Превосходно! Вы привезли некоторое количество батарей...
Гы-гы наводит на размышления, согласитесь?
Так и по сей день во всех версиях. Странные они, батарейки эти.
_________________
...а инопланетян мы отпустим домой! Пешком...
    Добавлено: 17:27 14-08-2022   
P@SHA
 522 EGP


Рейтинг канала: 5(206)
Репутация: 58
Сообщения: 3443
Откуда: Брест, Беларусь
Зарегистрирован: 24.11.2006
Что мешает самому исправить описку? Это обычный текст в файле 70001.xml
_________________
:X2:
    Добавлено: 11:34 15-08-2022   
Канал X2: The Threat: «Ошибки в переводе»
На страницу: 1, 2  След. | Все страницы
  
Показать: 
Предыдущая тема | Следующая тема |
К списку каналов | Наверх страницы
Цитата не в тему: Змею заведи. Или женись. (Советует RadickЪ)

  » Ошибки в переводе | страница 1
Каналы: Новости | Elite | Elite: Dangerous | Freelancer | Star Citizen | X-Tension/X-BTF | X2: The Threat | X3: Reunion | X3: Terran Conflict | X Rebirth | X4: Foundations | EVE Online | Orbiter | Kerbal Space Program | Evochron | VoidExpanse | Космические Миры | Онлайновые игры | Другие игры | Цифровая дистрибуция | play.elite-games.ru | ЗВ 2: Гражданская война | Творчество | Железо | Игра Мечты | Сайт
   Дизайн Elite Games V5 beta.18