|
|
|
Канал X2: The Threat: «Egosoft`у требуются переводчики!» |
|
|
Executor
1860 EGP
  Рейтинг канала: 3(29) Репутация: 522 Сообщения: 9024 Откуда: Менск. Беларусь. Зарегистрирован: 09.05.2001
 |
|
2NRG: А что трудно связаться с автором и спросить, что такое E-tec Mobile Trading Station?
_________________ Император Всея Галактики, Прилегающих Туманностей, Комет И Астероидов, А Также Планеты Ракксла, Буде Она Все-Таки Обнаружится :) |
|
|
Shadow_Lynx
170 EGP
  Репутация: 32 Сообщения: 777 Откуда: Киев Зарегистрирован: 12.08.2004
 |
|
NRG : |
А да, люди, вопрос:
Какого фига вы все переводител mobile как мобильный?! (я про тему на сайте Е-Софта)
Это ПЕРЕДВИЖНАЯ торговая станция!
|
Шоры мышления
_________________ Дак вот ты какой??!! Северный Олень!!! |
|
|
Charon
140 EGP
  Репутация: 23 Сообщения: 430 Откуда: Киев, Харьков Зарегистрирован: 19.04.2004
 |
|
Комики, он же не просил переводить его подпись
Просто связаться с ним
_________________ Little by little, one travels far.
J. R. R. Tolkien |
|
|
Shadow_Lynx
170 EGP
  Репутация: 32 Сообщения: 777 Откуда: Киев Зарегистрирован: 12.08.2004
 |
|
Хе Хе это просто говорит о том что у Людей и у меня в т.ч. КУЧА Энтузазизма
_________________ Дак вот ты какой??!! Северный Олень!!! |
|
|
NRG
2525 EGP
        Репутация: 435 Сообщения: 10010 Откуда: Odessa, Ukraine Зарегистрирован: 07.02.2001
 |
|
Executor : |
2NRG: А что трудно связаться с автором и спросить, что такое E-tec Mobile Trading Station?
|
Не поверишь, но очень трудно
К сожалению сейчас столько работы и всего прочего, что дажу пукнуть практически некогда.
Я бы и рад помочь с переводами, но, увы, на работе просто завал.
Для примеру. На часах 21.15 я еще в офисе.
А так, просто увидел маленькое несоответствие - свиснул. Че, грех али как?
_________________ Единица измерения равнодушия - один хер. |
|
|
Executor
1860 EGP
  Рейтинг канала: 3(29) Репутация: 522 Сообщения: 9024 Откуда: Менск. Беларусь. Зарегистрирован: 09.05.2001
 |
|
Shadow_Lynx : |
Хе Хе это просто говорит о том что у Людей и у меня в т.ч. КУЧА Энтузазизма
|
я бы сказал чуть по другому
NRG : |
Не поверишь, но очень трудно
|
А здесь время писать есть?
NRG : |
А так, просто увидел маленькое несоответствие - свиснул. Че, грех али как?
|
нет, но просто все это фигня, вопрос то в другом.
_________________ Император Всея Галактики, Прилегающих Туманностей, Комет И Астероидов, А Также Планеты Ракксла, Буде Она Все-Таки Обнаружится :) |
|
|
NRG
2525 EGP
        Репутация: 435 Сообщения: 10010 Откуда: Odessa, Ukraine Зарегистрирован: 07.02.2001
 |
|
Executor : |
А здесь время писать есть?
|
ДА! БЕЗУСЛОВНО!
У меня ко всему прочему еще и ЕГа 2 раза в неделю отпускается
Вот и пишу, когда работать надо, а не хоцца, но на ЕГу попасть могецца
А в чем вопрос, собственно? Я не догнал
_________________ Единица измерения равнодушия - один хер. |
|
|
S.V.N
97 EGP
 Репутация: 7 Сообщения: 149
Зарегистрирован: 14.03.2004
 |
|
NRG : |
А да, люди, вопрос:
Какого фига вы все переводител mobile как мобильный?! (я про тему на сайте Е-Софта)
Это ПЕРЕДВИЖНАЯ торговая станция!
|
Да слух режет сочетание ПЕРЕДВИЖНАЯ торговая станция. В работе переводчика главное выбрать правильное словосочетание, пусть и не являющееся дословным переводом. А станция, кроме передвижной, может быть и перемещаемой, и подвижной, а может оставаться и мобильной-слово-то прочно вошло в обиход.
|
|
|
Mikl
215 EGP
    Репутация: 45 Сообщения: 472 Откуда: Полтава Зарегистрирован: 02.10.2003
 |
|
Цитата: |
И для товарищей переводящих на форуме Эгософта подпись под профилем Tecnofreak'а: Ребята, а вам что нефиг делать? Лучше бы переводм Ретурна занялись, а не ерундой
|
Я первый тупонул,прочитал тебя - не понял,прочитал второй раз пох не понял с третего упал под стол
_________________ Пой, пой вместе со мной
Страшную сказку -
Я буду с тобой...
(с) Наутилус |
|
|
Executor
1860 EGP
  Рейтинг канала: 3(29) Репутация: 522 Сообщения: 9024 Откуда: Менск. Беларусь. Зарегистрирован: 09.05.2001
 |
|
Mikl : |
с третего упал под стол
|
Молодец Может еще это переведешь:
___________________________
Stay and fight,
say what you feel...
Manowar.
И ведь не ты один, а то как ломанулись ерундой заниматься
_________________ Император Всея Галактики, Прилегающих Туманностей, Комет И Астероидов, А Также Планеты Ракксла, Буде Она Все-Таки Обнаружится :) |
|
|
djkram
245 EGP
   Рейтинг канала: 4(74) Репутация: 96 Сообщения: 409
Зарегистрирован: 11.08.2004
 |
|
Ох, кони
Я вошел в тему, смотрю - чел просит чтобы высококлассные переводчики в кол-ве пару чел ответили ему о желании помочь в переводе.. дальше вижу мессаги в которых.. шо попало, а именно перевод подписи вместо просто предложения своей кандидатуры... хм... я озадачен.. был..
Кинул предложение человеку, согласен помочь
|
|
|
Executor
1860 EGP
  Рейтинг канала: 3(29) Репутация: 522 Сообщения: 9024 Откуда: Менск. Беларусь. Зарегистрирован: 09.05.2001
 |
|
вот, хоть нашелся нормальный человек Кстати, djkram, если за основу еще взять фикшенный тобой перевод будет вообще круто imho, конечно
Кстати, господа флудеры, вы дождались ответа:
Tecnofreak : |
I'm sorry, but you are all translating the wrong piece of text. I have yet to write the article.
If you are willing to translate the actual thing then please let me know my Personal message. I only require one or two Russian translators of high quality.
Thank you,
Tecnofreak
|
Надеюсь это вы тоже перевести сумеете
_________________ Император Всея Галактики, Прилегающих Туманностей, Комет И Астероидов, А Также Планеты Ракксла, Буде Она Все-Таки Обнаружится :) |
|
|
Maximilian
145 EGP
  Репутация: 50 Сообщения: 103 Откуда: Ленинград Зарегистрирован: 06.11.2004
 |
|
извени но тексть приведёный выши PROMT пирвёл за пару секунд
Tecnofreak:
Я сожалею, но Вы все переводите неправильную часть текста. Я должен все же написать статью.
Если Вы желаете переводить фактическую вещь, тогда пожалуйста сообщите мне мое Личное сообщение. Я только требую одного или двух российских переводчиков высокого качества.
Спасибо,
_________________ Все, что можно вообразить, можно воплотить и в действительности (С)
ДЮНА |
|
|
Maximilian
145 EGP
  Репутация: 50 Сообщения: 103 Откуда: Ленинград Зарегистрирован: 06.11.2004
 |
|
и извените за использование переводчиком а он хорош
_________________ Все, что можно вообразить, можно воплотить и в действительности (С)
ДЮНА |
|
|
CooL_SnipeR
615 EGP
   Рейтинг канала: 1(2) Репутация: 214 Сообщения: 4050 Заблокирован Откуда: Ясный-Москва Зарегистрирован: 19.03.2004
 |
|
Так народ, будуте флудить в форуме Игософта - пойду туда модером - дождетесь
З.Ы. Русским по булому у меня в посте было написано
Тож мне переводчики - перевели бы в начале то, что в посте сказано
_________________ Никогда не бывает так плохо, после чего не может быть еще хуже... |
|
|
YojeG
100 EGP
 Рейтинг канала: 1(1) Репутация: 5 Сообщения: 717 Откуда: Ухта Зарегистрирован: 02.07.2004
 |
|
Дык, я тоже думал связаться! Но на форуме Игософта увидел, то что натворил MIkl и тож решил помочь, но потом все равно послал мессагу.
|
|
|
Usharik
125 EGP
  Репутация: 9 Сообщения: 102 Откуда: IL Зарегистрирован: 14.05.2004
 |
|
Цитата: |
ну да, а то, типа того...
с переводом в свое время, чую, налажал недецки (не с задержкой оного - это отдельный разговор с упоминанием слова "форс-мажор" и матерной приставкой)
но что именно налажал - до сих пор дичайший хз
|
Не знaю чем именнo ты недoвoлен, нo если пoтрудишься ещё рaз зaглянуть нa эту стрaничку
ссылка ,
тo увидишь чтo рaбoтa нaд перевoдoм прoдoлжaлaсь вплoть дo принятия решения o сoвместнoм ЕГ-перевoде.
Нa кoтoрый я и переключился,пo впoлне пoнятнoй причине - пoлучить бoлее кaчественный и глaвнoе пoлнoстью перелoпaченный перевoд.
Тaк чтo если кaк ты гoвoришь тебя нaлaжaли - прoшу в мoй прoфиль, вымещaй свoй прaведный гнев тaм.
Угу кoни и есть,и я в иx числе .
|
|
|
-Kuresha-
|
|
Мда...
Жаль что за это ни копейки не будет...
А то тут фрэнды с прошлой работы (на ТВ) помогли бы с голосовой озвучкой, причем профессионально.
|
|
|
mouse_male
230 EGP
  Рейтинг канала: 1(7) Репутация: 64 Сообщения: 822 Откуда: St-Petersburg Зарегистрирован: 23.07.2004
 |
|
Гы
мой опыт споров по поводу перевода здесь недвусмысленно подсказывает мне, что лучше подождать выхода эдд-она и потом (поиграв в него и разобравшись что к чему) только переводить...
я согласен с Тнаксом!
_________________ -Желаю, чтобы все!
-И вам того же! (С) |
|
|
djkram
245 EGP
   Рейтинг канала: 4(74) Репутация: 96 Сообщения: 409
Зарегистрирован: 11.08.2004
 |
|
Народ, можете больше не напрягаться. Переводчики уже определены, как я понимаю. Все остальные попытки предложить свои знания будут политкорректно футболиться..
Вот ответ на мой PM
---
I have more Russian translators than anyother language and, as much as I appreciate your offer, I have enough people to do the translations. Should I need additional help I will contact you.
Thank you,
Tec
---
И отсюда выводы - славяне как всегда впереди планеты всей по голому энтузиазму.. Хаха
Ессно, как он сказал - в случае если понадобится помощь.. Не думаю что она уже понадобится
|
|
|
|
|
|
Канал X2: The Threat: «Egosoft`у требуются переводчики!» |
|