ВНИМАНИЕ! Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм. Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!
|
» ЕГ перевод Х3ТС | страница 4 |
|
|
|
Канал X3: Terran Conflict: «ЕГ перевод Х3ТС» |
|
|
RAMI 330 EGP
Рейтинг канала: 5(218) Репутация: 82 Сообщения: 2538 Откуда: Центральная Россия Зарегистрирован: 16.11.2005 |
|
Такс ребята, нашел тут кое чего относительно repeater gun в картинках:
ссылка
Из названий и картинок думаю будет правильным сделать вывод, что repeater gun - всего лишь скорострельное оружие или автоматическое оружие
адд
И еще моё ИМХО: Repeater gun - они скорей всего называют оружие, которое не надо взводить (или как там это называется) после смены обоймы.
_________________ В действительности всё иначе, чем на самом деле...
Последний раз редактировалось: RAMI (16:26 16-12-2008), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
HikeR 145 EGP
Рейтинг канала: 5(179) Репутация: 30 Сообщения: 886 Откуда: Великий Новгород Зарегистрирован: 20.09.2005 |
|
про этот ваш фазовый повторитель
оригинал:
<t id="8039">Designed for M3 fighters to be lighter and faster than HEPTs, and also serving as a heavier weapon for M4s. The Phased Repeater Gun fires in quick bursts of 3 rounds and is ideal for taking out fast and hard-to-hit enemy fighters.</t>
перевод:
Фазовый повторитель был создан для вооружения истребителей класса М3, но может быть установлен и на некоторые М4. Он стреляет короткими тройными очередями, поэтому идеально подходит против быстрых и маневренных истребителей.
вариант:
Был создан для истребителей M3 как замена тяжелым и менее скорострельным HEPT-ам, также используется как более мощное оружие для M4. Фазовый повторитель ведет огонь тройными очередями и идеально подходит для тра-ля-ля-ля.
в общем и целом "фазовый повторитель" вполне себе ничего, как и "фазовый репитер". в радиотехнике вполне устойчивое название, да и короче, чем "ретранслятор".
|
|
|
Странник-AL 340 EGP
Рейтинг канала: 8(957) Репутация: 95 Сообщения: 882 Откуда: Кострома Зарегистрирован: 29.10.2007 |
|
HikeR : |
про этот ваш фазовый повторитель
|
Ребят, а если назвать просто - Фазовый пулемет?
_________________ Истина где-то рядом ! |
|
|
23AG_Black 200 EGP
Рейтинг канала: 6(416) Репутация: 29 Сообщения: 2747 Откуда: Николаев, Украина Зарегистрирован: 01.11.2008 |
|
Может ну их эти "повторители, ретрансляторы, делители"?
Если любой повторитель может быть автоматическим оружием может попытаться по другому подойти к названию?
Стреляет тройными очередями, предназначен для средних (тяжелых) истребителей, задача - борьба с истребителями (в основном)... Может вариант рассмотреть такой:
1. Синфазный автомат
2. Фазо-импульсный автомат
Автомат в смысле - автоматическая пушка...
Странник-AL : |
Ребят, а если назвать просто - Фазовый пулемет?
|
У ... мысли сходятся.
RAMI : |
HikeR : |
про этот ваш фазовый повторитель
|
Эмм... А разве во время перевода запрещалось обсуждение сих текстов другим пилотами, кроме переводчиков? Почему молчали-то?!?!?!
|
А молчали наверно из-за, что было предупреждение - за флуд в баню! Вот здесь уже сколько нафлудили и это только по одному названию... (на 10 лет строгой бани без права переписки)
Последний раз редактировалось: 23AG_Black (16:52 16-12-2008), всего редактировалось 4 раз(а) |
|
|
RAMI 330 EGP
Рейтинг канала: 5(218) Репутация: 82 Сообщения: 2538 Откуда: Центральная Россия Зарегистрирован: 16.11.2005 |
|
HikeR : |
про этот ваш фазовый повторитель
|
Эмм... А разве во время перевода запрещалось обсуждение сих текстов другим пилотами, кроме переводчиков? Почему молчали-то?!?!?!
_________________ В действительности всё иначе, чем на самом деле... |
|
|
Daemos
|
|
Цитата: |
Может ну их эти "повторители, ретрансляторы, делители"?
Если любой повторитель может быть автоматическим оружием может попытаться по другому подойти к названию?
Стреляет тройными очередями, предназначен для средних (тяжелых) истребителей, задача - борьба с истребителями (в основном)... Может вариант рассмотреть такой:
1. Синфазный автомат
2. Фазо-импульсный автомат
Автомат в смысле - автоматическая пушка...
|
Автомат в космосе в качестве орудия корабля как-то мелко и криво звучит, автоматическая пушка - слишком длинно, ИМХО. Да и к тому-же надо переводить с более технологичной лексикой, все-таки фантастику, а не боевик какой переводим
|
|
|
23AG_Black 200 EGP
Рейтинг канала: 6(416) Репутация: 29 Сообщения: 2747 Откуда: Николаев, Украина Зарегистрирован: 01.11.2008 |
|
Ну вообще-то автоматические пушки до 37-мм тоже автоматами называют. А сейчас еще и 76-мм, 100-мм, 127-мм корабельные автоматические установки иногда называют автоматами... Мелко?
Автомат автомату рознь. Если вы считаете что АК - это автомат по международной классификации, то вы ошибаетесь. Это класс штурмовых винтовок.
А автоматами называют ЛЮБОЕ оружие с возможностью ведения автоматической стрельбы.
Автомат - может и не идеальное название... Я не спорю...
Последний раз редактировалось: 23AG_Black (17:21 16-12-2008), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
HikeR 145 EGP
Рейтинг канала: 5(179) Репутация: 30 Сообщения: 886 Откуда: Великий Новгород Зарегистрирован: 20.09.2005 |
|
RAMI : |
А разве во время перевода запрещалось обсуждение сих текстов другим пилотами, кроме переводчиков?
|
скажем так, в это время переводчики были слишком увлечены собственными вариантами, и советов почти не слушали
грубо говоря, болванка готова, теперь пойдет ее доводка, потом шлифовка, ну и в конце полировка.
|
|
|
Good Frost 660 EGP
Рейтинг канала: 20(3930) Репутация: 92 Сообщения: 2085 Откуда: Kриолитозона Зарегистрирован: 08.03.2007 |
|
По поводу названия секторов: те, про которые я писал ранее, взяты не из Х3R, они все новые.
Пролопатив кучу материала, предложу такие варианты:
Spaceweed Grove (Роща/делянка космотравки) - есть хорошее русское слово "куща", вариант - "Кущи(а) космотравки"
Company Strength. Имея ввиду Телади, нужно помнить, что они помешаны на прибыли. Сила, мощь, могущество больше относится к сплитам.
Синонимы слова "сила" (кликните здесь для просмотра)
армия, беда сколько, бездна, благодать, вагон,
вакана, вес, власть, влияние, во сколько,
войско, гибель, давление, действенность, держава,
до черта, дух, жуть сколько, завались, значительность,
имя, интенсивность, крепость, крупность, куча,
магнетизм, масса, много, множество, могучесть,
могущество, моченька, мочь, мощность, мощь,
навалом, нажим, напряжение, напряженность, насилие,
невпроворот, немало, неуязвимость, нещадность, основательность,
острота, палка, пар, паренка, пневма,
полным-полно, потенция, правомочность, преимущество, принуждение,
промысел, промысл, пропасть, прорва, пруд пруди,
рабсила, разительность, рать, секрет, силенка,
силища, силушка, сколько угодно, стихия, стойкость,
страсть сколько, страх сколько, суть, твердость, тьма,
тьма тем, тьма-тьмущая, тяга, убедительность, ужас сколько,
уйма, уймища, хоть завались, хоть пруд пруди, цена,
ценность, шакти, экспрессия.
|
Больше всего подходит название "Ценность Компании".
Sanctity of Corruption. Это тоже - Телади. Святость - параниды.
Синонимы к слову "святость" (кликните здесь для просмотра)
благодатность, благочестивость, благочестие, величественность, возвышенность,
идеальность, истинность, крепость, незыблемость, неразрывность,
нерасторжимость, нерушимость, праведность, священность
|
Вариант - Крепость Коррупции. Крепость имеет 2 смысла, оба подходят.
Contorted Dominion. А вот здесь уже - параниды.
Синонимы к слову "искажение" (кликните здесь для просмотра)
вульгаризация, деформация, дисторсия, извращение, изменение,
изуродование, исковеркивание, искривление, коверкание, коверканье,
кома, кривотолки, неправильность, опошление, опошливание,
ошибка, передергивание, передержка, переиначивание, перекашивание,
перековеркивание, перекос, перекривление, подтасовка, подтасовывание,
профанация, профанирование, расстраивание, уродование, ухудшение,
фальсификация, фальсифицирование
|
Вариант - Искаженное господство (можно еще извращенное )
Claryti`s End. Не буду разлагольствовать - "Предел просветления".
Faded Dreams, бороны. Есть хороший вариант - "Растаявшие грезы".
Perdition's End - "Последнее проклятие"
Синонимы к слову "ясность" (кликните здесь для просмотра)
внятность, вразумительность, выразительность, конкретность, лапидарность,
недвусмысленность, незамутненность, неомраченность, общепонятность, объяснимость,
однозначность, определенность, отчеканенность, отчетистость, отчетливость,
очевидность, понятность, прозрачность, просветление, просветленность,
разборчивость, резкость, рельефность, свежесть, светлость,
солнечность, толковость, точность, удобопонятность, чеканность,
четкость, членораздельность.
|
Acquisition Repository ("Склад Добычи", "Фонд Имущества"). Здесь имеем пиратский сектор, поэтому я отошел от дословного перевода, получилось, вот что: "Пиратский тайник" или "Остров сокровищ"
И самое, как оказалось, сложное. Weaver's Tempest. Чуть голову н сломал . Буря Пряхи - это было в НД, еще был вариант "Паучий Страх". Помня о том, что это - яки, чего только не перепробовал (опущу все это). Оказалось, что много людей с фамилией Weaver среди англичан и американцев.
Вариант - "Буря Вивера".
|
|
|
23AG_Black 200 EGP
Рейтинг канала: 6(416) Репутация: 29 Сообщения: 2747 Откуда: Николаев, Украина Зарегистрирован: 01.11.2008 |
|
HikeR : |
RAMI : |
А разве во время перевода запрещалось обсуждение сих текстов другим пилотами, кроме переводчиков?
|
скажем так, в это время переводчики были слишком увлечены собственными вариантами, и советов почти не слушали
грубо говоря, болванка готова, теперь пойдет ее доводка, потом шлифовка, ну и в конце полировка.
|
Ну если бы переводчики начали бы все советы слушать сразу - перевода никто не увидел бы еще месяца 2-3.
Поэтому и было принято соломоново решение - обсудить в узком кругу. А потом уже править, если что...
Последний раз редактировалось: 23AG_Black (17:37 16-12-2008), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Ivgry 58 EGP
Рейтинг канала: 2(21) Репутация: 2 Сообщения: 80
Зарегистрирован: 23.05.2008 |
|
Странник-AL : |
Задание: "Убить всех Хаакцев"
Честно говоря так и не нашел... Совсем запутался...
|
Это было в брифинге миссии которые строгий дядька сплит раздает в аргонском секторе, а уничтожить надо было в неизвестном, что рядом
Последний раз редактировалось: Ivgry (18:20 16-12-2008), всего редактировалось 1 раз |
|
|
l0m 340 EGP
Рейтинг канала: 10(1395) Репутация: 87 Сообщения: 1062
Зарегистрирован: 18.03.2006 |
|
Good Frost : |
Contorted Dominion
|
Доминион - полусамостоятельное государство в составе чего-то более крупного, переводить, думаю не нужно. Более того из описания сектора косвенно понятно, что этот сектор когда-то был под покровительством боронов и они хотя заполучить контроль обратно. Поэтому лучший смысловой вариант - согнутый (бод бременем сплитов) Доминион. Решайте как его сформулировать
По поводу фазового. Фазой нельзя стрельнуть, нельзя снять щит или хул. Фаза - такая же характеристика как частота или, скажем, температура. Фазу нельзя усилить, ее можно изменить
|
|
|
Expert 423 EGP
Рейтинг канала: 5(242) Репутация: 154 Сообщения: 533 Откуда: Златоуст, Южный Урал Зарегистрирован: 15.08.2004 |
|
В "частичном" переводе отсутствует строка page id="300017" t id="2713". Там должны быть 1 MJ Shield.
PS: Был просто в шоке, когда увидел в космосе пехотинцев, да ещё и морских
Разве нельзя их было обозвать какими-нибудь десантниками или наёмниками?
В момент покупки бортовой корабельный компьютер произносит именно "наёмники".
Последний раз редактировалось: Expert (19:56 16-12-2008), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
23AG_Black 200 EGP
Рейтинг канала: 6(416) Репутация: 29 Сообщения: 2747 Откуда: Николаев, Украина Зарегистрирован: 01.11.2008 |
|
Ну начнем с того что этот звездный абордажный сброд тренируют не только пираты, но и вполне себе регулярный ФЛОТ USC. А регулярные войска, уж извините, назвать наемниками язык не поворачивается. Возможно это именно наш славянский менталитет, когда родину защищать и служить в войсках идут не НАЕМНИКИ, а вполне нормальные СЫНЫ ОТЕЧЕСТВА (в разное время разные сыны, но редко когда кто-то из корыстных побуждений). И Использование разрабами одного названия для всех, кто занимается этим делом лично я считаю не правильным. Для буржуев это нормально. Для нас - нет.
Теперь по поводу МОРСКИХ. А вас не коробит от названий "корвет", "фрегат", "эсминец", "авианосец"? Высчитаете эти названия чисто космическими?
Согласен, что название "морской пехотинец" не совсем... фэн-шуй. Возможно стоит заменить его на более нейтральное и подходящее разным сторонам и рассам. К примеру - "десантник". Но уж никак не "наемник".
Ну а фаза... У нас же тут вроде бы фантастика. А в фантастике можно все. Ну как пример - зажигательные ракеты и бомбы в вакууме. Или еще чего прикольного... Может в будущем и научились уже частотой взрывать станции, фазой снимать щиты и температурой колоть дрова
Вот здесь, кстати, рассказывают как сделать фазер из блю-рэй привода РС3 http://modnews.ru/articles/2731/6198/
А вот по поводу фазера в википедии.
Изначально (из записей создателей «Оригинального сериала»), слово «фазер» должно было являться аббревиатурой для «фотонного мазера», так как на то время лазеры были довольно новыми и неизвестными устройствами. С другой стороны, мазеры уже были известны как мощные устройства, излучающие опасную радиацию. С тех пор термин «фазер» был изменён на бэкроним «фазовая энерго-ректификация» (англ. phased energy rectification), хотя, с точки зрения физики, это тоже является довольно сомнительным феноменом — обычный свет не является «ректифицированным», или синхронным, в отличии от излучений лазеров и мазеров.
А вот по поводу мазера можно подумать:
Ма́зер (англ. maser) — квантовый генератор, излучающий когерентные радиоволны длиной около сантиметра. Его название — сокращение фразы «Усиление микроволн с помощью вынужденного излучения» (microwave amplification stimulated by emission of radiation) - было дано в 1954 году его создателями: советскими учёными А.М. Прохоровым, Н.Г. Басовым, а также американцами Ч.Таунсом, Д.Гордоном и Х.Цейгером. Изначально, после изобретения, считалось, что мазер — чисто человеческое творение, однако позже астрономы обнаружили, что некоторые из далёких галактик работают как исполинские мазеры. В огромных газовых облаках, размером в миллиарды километров, возникают условия для генерации, а источником накачки служит космическое излучение. Мазеры используются в технике (в частности, в космической связи), в физических исследованиях, а также как квантовые генераторы стандартной частоты.
Последний раз редактировалось: 23AG_Black (21:34 16-12-2008), всего редактировалось 5 раз(а) |
|
|
Странник-AL 340 EGP
Рейтинг канала: 8(957) Репутация: 95 Сообщения: 882 Откуда: Кострома Зарегистрирован: 29.10.2007 |
|
Expert : |
В "частичном" переводе отсутствует строка page id="300017" t id="2713". Там должны быть 1 MJ Shield.
|
Спасибо, исправил
Expert : |
Был просто в шоке, когда увидел в космосе пехотинцев, да ещё и морских
|
Не проблема, переименуем...
_________________ Истина где-то рядом ! |
|
|
l0m 340 EGP
Рейтинг канала: 10(1395) Репутация: 87 Сообщения: 1062
Зарегистрирован: 18.03.2006 |
|
23AG_Black : |
фазовая энерго-ректификация
|
ну не так переводится
23AG_Black : |
phased energy rectification
|
23AG_Black : |
обычный свет не является «ректифицированным», или синхронным,
|
вообще ересь, обычный свет не когерентен, т.е. не одной частоты и фазы, как лазерный, но синхронный как раз phased, а rectification - выпрямление, детектирование.
|
|
|
23AG_Black 200 EGP
Рейтинг канала: 6(416) Репутация: 29 Сообщения: 2747 Откуда: Николаев, Украина Зарегистрирован: 01.11.2008 |
|
Возможно, но это не моя ересь
И с "фазой" я тоже согласен.
Но вот только отступление в область теоретичекой физики никак не приближает нас к новому нормальному названию пушки, которое бы всех (большинство) устроило.
Какие еще варианты есть?
Твое мнение по поводу
1. Синфазный автомат
2. Фазо-импульсный автомат
Saps : |
кстати, не плохо было бы выложить табличку с соответствиями названий (орг. НД, ЕГ), а то сложновато инфу искать)
|
RAMI обесчал завтра сделать
Последний раз редактировалось: 23AG_Black (22:40 16-12-2008), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
l0m 340 EGP
Рейтинг канала: 10(1395) Репутация: 87 Сообщения: 1062
Зарегистрирован: 18.03.2006 |
|
23AG_Black : |
Какие еще варианты есть
|
синхронизирующий фазовращатель
добавлено спустя 44 секунды:
23AG_Black : |
Синфазный автомат
|
годится
Последний раз редактировалось: l0m (22:42 16-12-2008), всего редактировалось 1 раз |
|
|
23AG_Black 200 EGP
Рейтинг канала: 6(416) Репутация: 29 Сообщения: 2747 Откуда: Николаев, Украина Зарегистрирован: 01.11.2008 |
|
Значит пока остановимся на Синфазный автомат
Кстати для тех, кого смущает слово "автомат":
для людей, увлекающихся историей флотов и ВОВ2 фраза "зенитный автомат БОФОРС" никогда не ассоциируется с какой-то хлипкой ручной конструкцией . Это вполне современная на то время конструкция из одно- или двух-ствольной 40-мм установки на гироскопическом столе. В начале войны - единственное эффективное средство против немецких пикировщиков. Вооружались ею от тральщиков до линкоров... А корветы этой штукой еще и с немецкими подлодками неплохо боролись.
Так что автоматы - они разные бывают Вполне нормальное название для противо-истребительной скорострельной пушки...
|
|
|
Xenon L 120 EGP
Рейтинг канала: 5(218) Репутация: 24 Сообщения: 108 Откуда: Санкт-Петербург Зарегистрирован: 02.10.2007 |
|
3D Max : |
23AG_Black : |
Правя перевод, такие интересные ассоциации иногда в голову лезут:
<t id="804">Мне нужен тот, кто умеет воевать.</t>
<t id="804">Мне нужен тот, кто умеет воевать и у кого стальные мускулы, железные нервы и ВОООТ такие медные яйца!</t>
<t id="903">Я хочу сойти с баркаса. Сейчас!</t>
<t id="903">"Лёлик - останови, я выйду!!! Немедленно!!! Мне плохо..."</t>
|
Делая перевод этих страниц в исполнении Паранидов и Сплитов у меня была идея повставлять такие фразы. Передумал. Видимо зря...
|
А чем тебе мой перевод не понравился?
_________________ Per aspera-ad Astra |
|
|
|
|
|
Канал X3: Terran Conflict: «ЕГ перевод Х3ТС» |
|
|