Elite Games - Свобода среди звезд!
.
ВНИМАНИЕ!
Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм.
Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!

  » Задачи и исполнители | страница 3
Конференция предназначена для общения пилотов. Для удобства она разделена на каналы, каждый из которых посвящен определенной игре. Пожалуйста, открывайте темы только в соответствующих каналах и после того, как убедитесь, что данный вопрос не обсуждался ранее.

Поиск | Правила конференции | Фотоальбом | Регистрация | Список пилотов | Профиль | Войти и проверить личные сообщения | Вход

   Страница 3 из 10
На страницу: Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След. | Все страницы
Поиск в этой теме:
Канал Star Citizen: «Задачи и исполнители»
ZoolooS
 391 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 29(6206)
Репутация: 81
Сообщения: 3180
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 31.10.2012
Лучше с первой )
_________________
"Да здравствует то, благодаря чему мы несмотря ни на что!" (с)
---
Реф-код для StarCitizen: STAR-MJBD-P7ZX
    Добавлено: 13:17 12-07-2013   
Niarlat
 88 EGP


Рейтинг канала: 11(1694)
Репутация: 15
Сообщения: 133

Зарегистрирован: 09.07.2013
Я сегодня часов через пять попробую оценить затраты времени на перевод. Если пойдёт настолько хорошо, насколько я надеюсь, то можно будет делать свежую версию с русскими субтитрами ежепятнично сразу после выхода ну и нагонять пропущенные серии, начиная с первой. Короче, ждите ответа. Улыбка
    Добавлено: 13:25 12-07-2013   
ZetWyler
 111 EGP


Рейтинг канала: 15(2712)
Репутация: 5
Сообщения: 521
Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow
Зарегистрирован: 16.06.2013
Chemist :
Да там переводить-то всего часа на три. Но как показывает практика, перевод в два человека столь малого текста обязательно скажется на согласовании названий и общей стилистике. То есть либо переводит один либо нужен третий на вычитку. А это уже пьянка Улыбка

Так что решай, сам будешь или перевести?


Я же написал, что я медленно перевожу. Если переведете быстрее меня, выложите и я вам спасибо скажу. Просто никто почему-то не замечает такие классные рассказы, вот и взялся).
    Добавлено: 14:38 12-07-2013   
RedrickSh
 170 EGP


Рейтинг канала: 20(3774)
Репутация: 3
Сообщения: 2184
Откуда: дефолт сити
Зарегистрирован: 02.02.2007
ZoolooS :
Лучше с первой )

дело Ваше, но определитесь - Вы учебник истории пишите или свежей и актуальной информацией форумчан снабжаете?

Последний раз редактировалось: RedrickSh (21:13 12-07-2013), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 21:13 12-07-2013   
ZoolooS
 391 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 29(6206)
Репутация: 81
Сообщения: 3180
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 31.10.2012
RedrickSh :
Вы учебник истории пишите или свежей и актуальной информацией форумчан снабжаете?


мы собираем БД с инфой.

Если в последнем ангаре есть что-то срочно важное, то кто-то в любом случае это запостит.
_________________
"Да здравствует то, благодаря чему мы несмотря ни на что!" (с)
---
Реф-код для StarCitizen: STAR-MJBD-P7ZX
    Добавлено: 22:58 12-07-2013   
RedrickSh
 170 EGP


Рейтинг канала: 20(3774)
Репутация: 3
Сообщения: 2184
Откуда: дефолт сити
Зарегистрирован: 02.02.2007
ZoolooS :
RedrickSh :
Вы учебник истории пишите или свежей и актуальной информацией форумчан снабжаете?


мы собираем БД с инфой.

Если в последнем ангаре есть что-то срочно важное, то кто-то в любом случае это запостит.

ну да, товарищ Сухов руками Доцента Супер!

ps откланиваюсь, кухня ваша
pps и в чем смысл "собирать бд" с конца, а не с актуального состояния?

Последний раз редактировалось: RedrickSh (09:36 13-07-2013), всего редактировалось 2 раз(а)
    Добавлено: 09:04 13-07-2013   
Химик
 1655 EGP


Ведущий раздела
Рейтинг канала: 6(428)
Репутация: 186
Сообщения: 5892
Откуда: Таиланд
Зарегистрирован: 13.02.2001
Взял пива, чипсов, жену с мольбертом и пошел в парк переводить Стантон.
_________________
Человек весом менее 80кг своего мнения иметь не может!
    Добавлено: 10:55 13-07-2013   
ZetWyler
 111 EGP


Рейтинг канала: 15(2712)
Репутация: 5
Сообщения: 521
Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow
Зарегистрирован: 16.06.2013
Закончил перевод рассказа "A SEPARATE LAW: PART ONE"

http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2954280#2954280

За качество перевода заранее извиняюсь, перевожу впервые. Это сложнее чем я предполагал Доигрался . Если не устраивает, то помогите с редактированием, рассказ ведь классный).

Если же получилось неплохо, дайте знать, возьму на себя перевод последующих рассказов).

Последний раз редактировалось: ZetWyler (03:58 14-07-2013), всего редактировалось 3 раз(а)
    Добавлено: 03:54 14-07-2013   
VonSokol
 110 EGP


Рейтинг канала: 6(351)
Репутация: 3
Сообщения: 576

Зарегистрирован: 14.03.2012
nz23057 :
возьму на себя перевод последующих рассказов


Вперед и с песней.
    Добавлено: 09:22 14-07-2013   
ZetWyler
 111 EGP


Рейтинг канала: 15(2712)
Репутация: 5
Сообщения: 521
Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow
Зарегистрирован: 16.06.2013
Перевел:
ADVOCACY CASE FILE:Twor Wynton, Smuggler

Не знаю насколько это важно, но мне очень нравится раздел "Spectrum Dispatch". Поэтому в зависимости от свободного времени буду переводить интересующие мне рассказики, документики и тд. Те, кто тоже заинтересован, не забывайте о спектруме, может вам тоже что-нибудь приглянется и переведите.

http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2955214#2955214
    Добавлено: 07:07 16-07-2013   
ZetWyler
 111 EGP


Рейтинг канала: 15(2712)
Репутация: 5
Сообщения: 521
Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow
Зарегистрирован: 16.06.2013
Перевел последний News Update: Clean Shot

http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2956327#2956327
Возможно переведу и остальные эпизоды.
    Добавлено: 19:54 17-07-2013   
Paranid Parazite
 546 EGP


Рейтинг канала: 6(446)
Репутация: 131
Сообщения: 1676

Зарегистрирован: 04.10.2003
Готов переводить текстовую информацию —новости, а также хочу поучаствовать в переводе самой игры Улыбка
Одна БОЛЬШАЯ просьба: давайте задания заранее, а не "вот тут новость недельку назад вышла, переведи сегодня-завтра"—я с недавнего времени немного служу лейтенантом ВВС и имею что-то вроде рабочего дня (ненормированного) и выходных (когда не в наряде) Так точно!
Свободен полностью до конца июля
_________________
I load lead inside my engine—lead and alcohol © Vacuum

Последний раз редактировалось: Paranid Parazite (11:35 18-07-2013), всего редактировалось 2 раз(а)
    Добавлено: 11:00 18-07-2013   
Zakat
 111 EGP


Рейтинг канала: 10(1276)
Репутация: 4
Сообщения: 1491
Откуда: РнД
Зарегистрирован: 16.11.2012
У меня есть небольшой набросок перевода первой части Lost Generation, нужна помощь с переводом этого произведения, мне одному оно не по зубам в силу слишком уж завернутых оборотов смысл которых мне сразу не доходит... Но я все таки узнал куда делся первый исследовательский корабль.
    Добавлено: 13:42 18-07-2013   
Niarlat
 88 EGP


Рейтинг канала: 11(1694)
Репутация: 15
Сообщения: 133

Зарегистрирован: 09.07.2013
С навороченными кусками обращайтесь мне в скайп, если что: niarlat.

В текстовом режиме могу помочь почти в любое время.
    Добавлено: 13:51 18-07-2013   
ZetWyler
 111 EGP


Рейтинг канала: 15(2712)
Репутация: 5
Сообщения: 521
Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow
Зарегистрирован: 16.06.2013
Zakat :
У меня есть небольшой набросок перевода первой части Lost Generation, нужна помощь с переводом этого произведения, мне одному оно не по зубам в силу слишком уж завернутых оборотов смысл которых мне сразу не доходит... Но я все таки узнал куда делся первый исследовательский корабль.


К сожалению, я не слишком хорошо разбираюсь в "завернутых оборотов", и перевожу сейчас "Tales of Kid Crimson". Поэтому не смогу помочь(. А так с радостью бы. Вы выбрали сложный рассказ, надеюсь, кто-нибудь поможет. А вышло все круто, перевод отличный.
    Добавлено: 15:39 18-07-2013   
ZetWyler
 111 EGP


Рейтинг канала: 15(2712)
Репутация: 5
Сообщения: 521
Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow
Зарегистрирован: 16.06.2013
Первые плоды по Киду Кримсону. Времени на редактуру нет, если что смущает в переводе, пишите плиз в личку, поправлю.
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2957143#2957143
    Добавлено: 07:21 19-07-2013   
-W.R.A.I.T.H-
 520 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 60(13868)
Репутация: 86
Сообщения: 3130
Откуда: из Астрала
Зарегистрирован: 19.11.2012
https://robertsspaceindustries.com/comm-link/transmission/13150-Package-Re-Sale-Policy
Взялся за новость о "Политике перепродажи пледжей"
_________________
Ты что такой... словно Призрака увидел?!
----------------------------------
Мой дискорд -W.R.A.I.T.H-#9336
Вся движуха ныне там, перебираемся.
    Добавлено: 08:13 19-07-2013   
Zakat
 111 EGP


Рейтинг канала: 10(1276)
Репутация: 4
Сообщения: 1491
Откуда: РнД
Зарегистрирован: 16.11.2012
nz23057 :
К сожалению, я не слишком хорошо разбираюсь в "завернутых оборотов", и перевожу сейчас "Tales of Kid Crimson". Поэтому не смогу помочь(. А так с радостью бы. Вы выбрали сложный рассказ, надеюсь, кто-нибудь поможет. А вышло все круто, перевод отличный.


Спасибо за отзыв, буду грызть дальше, а Кида Кримсона тож нуно, интересный парень этот Кид Улыбка

добавлено спустя 2 минуты:
Niarlat :
С навороченными кусками обращайтесь мне в скайп, если что: niarlat.

ок

Последний раз редактировалось: Zakat (23:39 19-07-2013), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 23:39 19-07-2013   
ZetWyler
 111 EGP


Рейтинг канала: 15(2712)
Репутация: 5
Сообщения: 521
Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow
Зарегистрирован: 16.06.2013
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2954280#2954280

Вторая часть A SEPARATE LAW. Я только вчера заметил ее на оффе Хы...
    Добавлено: 09:32 22-07-2013   
Niarlat
 88 EGP


Рейтинг канала: 11(1694)
Репутация: 15
Сообщения: 133

Зарегистрирован: 09.07.2013
Ежи продакшн объявляют об открытии вакансии на должность редактора/корректора/худрука проекта по созданию субтитров к Wingman's Hangar. Мы обещаем многабукаф, плюсиков и благодарностей.

Работа будет заключаться в вычитке уже переведенного русского текста, поиске и исправлении грамматических, пунктуационных и стилистических ошибок, адаптации дословного перевода в более литературный вид.

Требования к кандидату:

– Отличное знание русского языка, его грамматики, лексики и стилистики.
– Готовность работать в маленькой но дружной команде.
Упоротость Упёртость и усидчивость.
– Чувство юмора и устойчивость к флуду.

Дополнительными плюсами будут:

– Базовое знание английского языка
– Опыт работы в Google Docs, в том числе и совместной.
– Глубокие познания в тематике Star Citizen и внутренних особенностях и мемах сообщества.

Основное время работы: суббота-воскресенье. Зачастую также понедельник. Часть эпизодов заканчивать придётся во вторник.

Предложения по сотрудничеству писать в личку или уютненький скайпик (niarlat).

Последний раз редактировалось: Niarlat (11:56 22-07-2013), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 11:42 22-07-2013   
Канал Star Citizen: «Задачи и исполнители»
На страницу: Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След. | Все страницы
  
Показать: 
Предыдущая тема | Следующая тема |
К списку каналов | Наверх страницы
Цитата не в тему: Это меня, что ль на рыбалку? Флаконыч будет мне к удочке лососей привязывать? (Radick2)

  » Задачи и исполнители | страница 3
Каналы: Новости | Elite | Elite: Dangerous | Freelancer | Star Citizen | X-Tension/X-BTF | X2: The Threat | X3: Reunion | X3: Terran Conflict | X Rebirth | X4: Foundations | EVE Online | Orbiter | Kerbal Space Program | Evochron | VoidExpanse | Космические Миры | Онлайновые игры | Другие игры | Цифровая дистрибуция | play.elite-games.ru | ЗВ 2: Гражданская война | Творчество | Железо | Игра Мечты | Сайт
   Дизайн Elite Games V5 beta.18