|
|
|
Канал X3: Reunion: «EG-Перевод X3: Reunion» |
|
|
maxonchik
52 EGP
![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Репутация: 4 Сообщения: 45 Откуда: Нижний Новгород Зарегистрирован: 19.09.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Вроде не нашёл...
У меня в названиях секторов первая(заглавная) буква не раскрашивается. В чём проблема?
Версия 2.0.02.
|
|
|
Executor
1860 EGP
![Золотая звезда (+100 EGP)](/conference/images/ranks/medals/gold.gif) ![Ветеран Elite-Games (20 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran20.png) Рейтинг канала: 11(1507) Репутация: 522 Сообщения: 9024 Откуда: Менск. Беларусь. Зарегистрирован: 09.05.2001
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
так и должно быть. Если ее раскрашивать, то тогда не будет работать поиск сектора по первой букве. Во всяком случае в частичном переводе. В полностью русском не знаю, в Х2 не работало, а тут фиг его знает
_________________ Император Всея Галактики, Прилегающих Туманностей, Комет И Астероидов, А Также Планеты Ракксла, Буде Она Все-Таки Обнаружится :) |
|
|
Tankist
761 EGP
![Золотая звезда (+100 EGP)](/conference/images/ranks/medals/gold.gif) ![Серебряная медаль SETI@Home, EG team (420949 credits)](/conference/images/ranks/medals/seti_silver_new.gif) ![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) ![Переводчик Х3 на русский язык (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_rus.gif) ![Член Клуба Пилотов](/conference/images/ranks/medals/club_member.gif) ![Активист (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/activist.gif) Рейтинг канала: 5(112) Репутация: 226 Сообщения: 1100 Откуда: МО, Нахабино Зарегистрирован: 12.07.2005
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Executor : |
В полностью русском не знаю
|
Только сектора, начинающиеся на буквы, аналогичные английским. То есть а, в, е, к, м, н, о, р, с, т, у ,х.
Executor : |
то есть одни сектора полностью цветные, а другие без первой буквы?
|
То есть, на сектор Фортуна Елены ты никогда не попадёшь быстрым переходом, потому что в английском языке нет буквы, выглядящей как Ф. Я имел в виду это, а не окраску. Окраска секторов везде одинаковая.
Так бы сразу и говорил Я то как раз подумал что тот же "Фортуна Елены" имеет цветную "Ф". Кстати, а не проверяли, если игру запустить с русской раскладкой, может поиск работает и на русских буквах?
Executor
_________________ Улыбнись миру, и он улыбнётся в ответ:) |
|
|
Sergo_vs
220 EGP
![Серебряная звезда (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/silver.gif) ![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Рейтинг канала: 5(159) Репутация: 54 Сообщения: 579 Откуда: Сочи Зарегистрирован: 05.12.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Цитата: |
Кстати, а не проверяли, если игру запустить с русской раскладкой, может поиск работает и на русских буквах?
Executor
|
Проверял - не работает по русским буквам. Работает только по английским даже при включённом русском
|
|
|
MiXeR
95 EGP
![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 28 Сообщения: 167 Откуда: Ульяновск Зарегистрирован: 18.11.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Почему ведомые корабли обозначаются буквой W?
Перевод ЕГ 2.0.2
Devastator : |
Потамучто ведомые что то типа Wing
|
да ты прав тока должна быть буква В "Ведомый"
|
|
|
Devastator
430 EGP
![Золотая звезда (+100 EGP)](/conference/images/ranks/medals/gold.gif) ![Бронзовая медаль SETI@Home, EG team (61864 credits)](/conference/images/ranks/medals/seti_bronze_new.gif) ![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Рейтинг канала: 2(16) Репутация: 106 Сообщения: 811 Откуда: г.Киров Зарегистрирован: 25.05.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
MiXeR : |
Почему ведомые корабли обозначаются буквой W?
Перевод ЕГ 2.0.2
|
Потамучто ведомые что то типа Wing
_________________ Не говори гоп пока не увидел во что впрыгнул! |
|
|
Yalut
140 EGP
![Бронзовая звезда (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/bronze.gif) ![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Репутация: 45 Сообщения: 147 Откуда: Челябинск Зарегистрирован: 14.07.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Tankist : |
То есть, на сектор Фортуна Елены ты никогда не попадёшь быстрым переходом, потому что в английском языке нет буквы, выглядящей как Ф.
|
А почему не сделать переходной букву "Е"?
И с другими секторами аналогично. Имхо.
|
|
|
Krom
455 EGP
![Золотая звезда (+100 EGP)](/conference/images/ranks/medals/gold.gif) ![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) ![Переводчик Х3 на русский язык (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_rus.gif) Рейтинг канала: 2(15) Репутация: 159 Сообщения: 1988 Откуда: Горы Урала Зарегистрирован: 19.07.2005
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Для этого надо точно знать, как работает алгоритм поиска по карте. Имхо, в нём рассматриваются только первые символы названий секторов - именно поэтому первые буквы нельзя раскрашивать, тогда первый символ становится "/" (с него начинаются все тэги раскраски). Если так, то твоё предложение реализовать не получится.
_________________ Не спешите меня. |
|
|
Yalut
140 EGP
![Бронзовая звезда (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/bronze.gif) ![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Репутация: 45 Сообщения: 147 Откуда: Челябинск Зарегистрирован: 14.07.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Krom : |
Если так, то твоё предложение реализовать не получится
|
Тут много пилотов с шаловливыми ручками, может кто-нибудь разберется и сделает.
Спасибо за разъяснения, УралоГорец.
|
|
|
VX
280 EGP
![Серебряная звезда (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/silver.gif) ![Ветеран Elite-Games (20 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran20.png) ![Автор программы под Х3: Reunion (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_prog.gif) ![Переводчик Х3 на русский язык (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_rus.gif) Рейтинг канала: 4(99) Репутация: 74 Сообщения: 462 Откуда: Санкт-Петербург Зарегистрирован: 16.12.2003
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Krom : |
Имхо, в нём рассматриваются только первые символы
|
ИМХО в нем рассматриваются не первые символы, а первые байты, именно поэтому не работает, и никогда не будет работать поиск по русским буквам, т.к. символы кириллицы кодируются в UTF-8 2 байтами. Такое впечатление, что этот кусок не менялся со времен X-Tension
Именно так. Во всяком случае в Х2 так было, видимо в Х3 не поправили.
Executor
_________________ Будущее всегда выглядит иначе, нежели мы способны его себе вообразить.
Станислав Лем |
|
|
AlexYar
1856 EGP
![Золотая звезда (+100 EGP)](/conference/images/ranks/medals/gold.gif) ![Ветеран Elite-Games (20 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran20.png) ![Автор программы под X-Tension (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/xt_prog.gif) ![Создатель модов для X2 (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x2_mods.gif) ![Лучший пилот вселенной Х года 2005 (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/xt.gif) ![Создатель модов для X3: Reunion (+30 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_mods.gif) ![Знаток Х3: Reunion (+15 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_turn.gif) ![Знаток игр 2010 года (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/kdi_znatok_god.png) ![Знаток игр 2011 года (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/kdi_znatok_god.png) ![Заслуженный знаток игр (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/kdi_znatok.png) ![Активист (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/activist.gif) ![Знаток игр 2016 года (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/kdi_znatok_god.png) ![Лучший пилот вселенной Х года 2017 (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/xt.gif) ![Знаток игр 2017 года (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/kdi_znatok_god.png) ![Знаток Elite: Dangerous (+15 EGP)](/conference/images/ranks/medals/ed_expert.png) Рейтинг канала: 8(923) Репутация: 324 Сообщения: 31707
Зарегистрирован: 26.10.2003
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Из перевода можно исключить все неиспользуемые в х3 шрифты, что сэкономит размер инсталлятора Оставить нужно только:
Harrier24
Zekton26
Tahoma13
|
|
|
rough
72 EGP
![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Репутация: 10 Сообщения: 81 Откуда: Иркутская обл. Шелехов Зарегистрирован: 18.11.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
В переводе EG для версии 2.0.02 Аргонский сектор Югозападная база разве так должен называться? Не Югозападное облако случайно?
_________________ just stars and space... |
|
|
Finist
1807 EGP
![Золотая звезда (+100 EGP)](/conference/images/ranks/medals/gold.gif) ![Бронзовая медаль SETI@Home, EG team (19999 credits)](/conference/images/ranks/medals/seti_bronze_new.gif) ![Ветеран Elite-Games (20 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran20.png) ![Переводчик Х2 на русский язык (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x2_rus.gif) ![Активист (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/activist.gif) ![Модератор года 2007 (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/moderator.gif) ![Железячник года 2007 (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/hardware.gif) ![Лучший пилот вселенной Х года 2008 (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/xt.gif) ![Наставник года 2008 (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/nast.gif) ![Переводчик X3: Terran Conflict на русский язык (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3tc_rus.png) ![Спец по железу канала ЖК (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/hw_hard.gif) ![Спец по софту канала ЖК (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/hw_soft.gif) ![Заслуженный знаток игр (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/kdi_znatok.png) ![Знаток Elite: Dangerous (+15 EGP)](/conference/images/ranks/medals/ed_expert.png) Рейтинг канала: 15(2641) Репутация: 391 Сообщения: 12160 Откуда: Рязань РОССИЯ Зарегистрирован: 25.12.2003
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
rough : |
Не Югозападное облако случайно?
|
Чтоб не возникало подобных вопросов, советую посмотреть английский текст!
_________________ Про модераторов сказать можно много разного, вот только написать нельзя... |
|
|
rough
72 EGP
![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Репутация: 10 Сообщения: 81 Откуда: Иркутская обл. Шелехов Зарегистрирован: 18.11.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Цитата: |
Чтоб не возникало подобных вопросов, советую посмотреть английский текст!
|
CloudBase South West - оно?
Lingvo 11 переводит Cloudbase как "нижняя граница (основание) облаков".
Или вот толкование слова:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cloud_base
Цитата: |
The cloud base (or the base of the cloud) is the lowest altitude of the visible portion of the cloud. It is traditionally expressed either in m above the Earth (or planetary) surface, or as the corresponding pressure level in hectopascal (hPa, equivalent to millibar).
|
вот собственно я и подумал что "база" (если понимать под этим некое сооружение) тут абсолютно не причём!
ps. а вообще поучаствовать в переводе можно или уже всё что могли перевели? в принципе и старое можно поправить, там есть неточности.
_________________ just stars and space... |
|
|
Tankist
761 EGP
![Золотая звезда (+100 EGP)](/conference/images/ranks/medals/gold.gif) ![Серебряная медаль SETI@Home, EG team (420949 credits)](/conference/images/ranks/medals/seti_silver_new.gif) ![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) ![Переводчик Х3 на русский язык (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_rus.gif) ![Член Клуба Пилотов](/conference/images/ranks/medals/club_member.gif) ![Активист (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/activist.gif) Рейтинг канала: 5(112) Репутация: 226 Сообщения: 1100 Откуда: МО, Нахабино Зарегистрирован: 12.07.2005
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Перепрошёл сюжетку, в связи с чем кое-что поправил в переводе. Также сменил описание Маяка Акилы:
английский текст | перевод. | <t id="1030709">The ageing but brilliant nuclear scientist, Akeela Hartnell, had one dream: to create a string of artificial suns that would light her way, and provide solar power for the ever expanding colonisation of sectors and planets by all races. The vessel that would allow Akeela to see her dream set off on its journey, but as it cleared the Omicron Lyrae system the ship was hit by an asteroid travelling so fast that it was virtually impossible to avoid, greatly damaging the ship. The crew, except for Akeela, disembarked and made their escape from the ship at best speed. Akeela succeeded in getting the ship away from the inhabited sectors, but the resulting explosion changed the sectors gate that locked onto the Aladna Hill sector. For a project that nearly ended in disaster, Akeela's Beacon is her gift to the people of the galaxy. A request by Akeela's last will and testament asked that the Argon govern the new system, but it should be a free place, and a safe haven for all traders. The four glowing stars that once graced this sector, - the result of Akeela's dream, are all but faded and gone. Yet her dream remains in the hearts of many, and so the sector is named after her.</t>
| <t id="1030709">У стареющей Акилы Хартнелл, блестящего ученого-атомщика, была мечта: создать цепочку искусственных солнц, которая освещала бы дорогу и давала солнечную энергию для продолжающейся колонизации секторов и планет всеми расами. Корабль, который мог позволить Акиле увидеть воплощение ее мечты, отправился в путь, но как только он покинул сектор Омикрон Лиры, его сильно повредил астероид, летевший настолько быстро, что уклониться от столкновения было невозможно. Экипаж, за исключением Акилы, покинул корабль. Акиле удалось увести корабль в незаселённый сектор, но последующий взрыв нацелил врата сектора на бездействующие врата Холма Аладны. Таким образом Акила, чей проект, чуть не завершился катастрофой, подарила народам Вселенной новый сектор. В своём последнем сообщении она просила присоединить сектор к Аргонской федерации, но в то же время он должен быть безопасным и свободным для торговцев всех рас. Четыре пылающих звезды, когда-то украшавшие этот сектор, - воплощение мечты Акилы - ныне угасли. Однако ее мечта и сегодня живет в сердцах людей, поэтому сектор носит ее имя.</t>
|
Спасибо, не знал. Заменил на Облако.
rough : |
а вообще поучаствовать в переводе можно или уже всё что могли перевели?
|
С английского на русский переведено всё. Остаётся только постепенно шлифовать переведённое.
rough : |
в принципе и старое можно поправить, там есть неточности.
|
Можно. И даже нужно. Если найдёшь - пиши, буду благодарен.
Файлы обновил.
Вопрос:
Сообщение об экономическом кризисе
Может, убрать предпоследнюю строчку "Регулярно проверять деловые новости, касающиеся..."? Имхо, она не несёт какой-либо функциональной или смысловой нагрузки и смотрится не к месту.
_________________ Улыбнись миру, и он улыбнётся в ответ:) |
|
|
VX
280 EGP
![Серебряная звезда (+50 EGP)](/conference/images/ranks/medals/silver.gif) ![Ветеран Elite-Games (20 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran20.png) ![Автор программы под Х3: Reunion (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_prog.gif) ![Переводчик Х3 на русский язык (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_rus.gif) Рейтинг канала: 4(99) Репутация: 74 Сообщения: 462 Откуда: Санкт-Петербург Зарегистрирован: 16.12.2003
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Tankist : |
Может, убрать предпоследнюю строчку "Регулярно проверять деловые новости, касающиеся..."? Имхо, она не несёт какой-либо функциональной или смысловой нагрузки и смотрится не к месту.
|
Не надо убирать её, просто перевести немного подругому.
302201\10200 : |
Check back regularly for all the latest business news concerning $SECTOR$ and surrounding areas.
|
На самом деле это рекомендация : "Следите за дальнейшими экономическими новостями, относящимися к сектору $ и его окрестностям". А в твоем варианте получается, что нам на рассылку какую-то предлагают подписаться, только чекбокса не хватает.
_________________ Будущее всегда выглядит иначе, нежели мы способны его себе вообразить.
Станислав Лем |
|
|
rough
72 EGP
![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Репутация: 10 Сообщения: 81 Откуда: Иркутская обл. Шелехов Зарегистрирован: 18.11.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Цитата: |
Можно. И даже нужно. Если найдёшь - пиши, буду благодарен.
|
я вообще только текста смотрел, которые в этой теме.
это их надо дорабатывать или где то ещё есть?
В принципе пока вот такие есть поправки по первой странице:
Цитата: |
<t id="1001">We would like to remind all visitors to visit our special sales area close to the casino.</t>
<t id="1001">Мы хотели бы напомнить всем гостям, что рядом с казино идет специальная распродажа товаров по сниженным ценам!</t>
|
Вариант: Мы хотели бы напомнить всем гостям, посетить нашу распродажу товаров по низким ценам, которая находится рядом с казино!
Может именно так звучит и не оч. красиво, но хотелось бы обратить внимание на глагол to visit, который в переводе ЕГ просто опущен. А ведь это не просто информационное сообщении о том, что идёт распродаже, а в нём явно просят посетить её.
Цитата: |
<t id="1002">Please note that any spaceweed consumption aboard this station is against the law.</t>
<t id="1002">Пожалуйста,не забывайте, употребление космотабака на борту этой станции запрещено.</t>
|
Вариант: Пожалуйста, обратите внимание, что любое употребление космотабака на борту этой станции противозаконно
Всё таки запрещено и противозаконно разные слова, равно как не забывать и обращать внимание
Цитата: |
<t id="1012">We have reports of an outbreak of argon flu in this sector, would all visitors please report to the medicbay for innoculation.</t>
<t id="1012">Мы получили сообщения о вспышке аргонской лихорадки в этом секторе. Все посетители, пожалуйста, пройдите в медицинский отсек для прививок.</t>
|
Вариант: Мы получили сообщение о вспышке аргонского гриппа в этом секторе. Все посетители, пожалуйста, пройдите в медицинский отсек для прививки.
Ну про грипп я думаю очевидно. Ещё изменил множественное число прививок на единственно прививка, поскольку inoculation – ед. ч. (кстати, с одной n пишется)
Цитата: |
<t id="1019">We would like to remind visitors that dropping litter anywhere other than an approved recycling station carries an automatic 500 credit fine.</t>
<t id="1019">Мы предупреждаем посетителей, что за несанкционированный выброс мусора автоматически налагается штраф на сумму в 500 кредитов.</t>
|
Вариант: Мы хотели бы напомнить посетителям, что сброс мусора вне станции утилизации автоматически облагается штрафом в размере 500 кредитов
“…anywhere other than an approved recycling station…” – куда дели?
Цитата: |
<t id="3003">. Please proceed to gate</t>
<t id="3003">. Пожалуйста, пройдите к терминалу номер</t>
|
Тут что то не понятно, откуда взялся номер и терминал?
Вариант: Пожалуйста, проследуйте к шлюзу
Вообще, конечно же надо и по игровым действиям ориентироваться, возмоно в большинстве случаев в егософте не точно описывали события словами ну я к тому, что может и правда там должен быть терминал, хотя его в упор там нету.
_________________ just stars and space... |
|
|
Tankist
761 EGP
![Золотая звезда (+100 EGP)](/conference/images/ranks/medals/gold.gif) ![Серебряная медаль SETI@Home, EG team (420949 credits)](/conference/images/ranks/medals/seti_silver_new.gif) ![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) ![Переводчик Х3 на русский язык (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_rus.gif) ![Член Клуба Пилотов](/conference/images/ranks/medals/club_member.gif) ![Активист (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/activist.gif) Рейтинг канала: 5(112) Репутация: 226 Сообщения: 1100 Откуда: МО, Нахабино Зарегистрирован: 12.07.2005
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
rough : |
я вообще только текста смотрел, которые в этой теме. это их надо дорабатывать или где то ещё есть?
|
В идеале - весь текст. В этой теме выкладывался только текст, добавленный в новом патче (и то не весь), чтобы выправить грамматику и пунктуацию, да пара спорных моментов. Если нужен текстовый файл, его можно найти на первой странице темы. Идеальный с моей точки зрения метод поиска ошибок - играть и делать скриншоты (F9), или записывать.
rough : |
Вариант: Мы хотели бы напомнить всем гостям, посетить нашу распродажу товаров по низким ценам, которая находится рядом с казино!
|
Прошу прощения, там перевод давно не обновлялся. Текущая версия данной строки: "<t id="1001">Мы хотели бы напомнить всем посетителям посетить наш торговый зал, находящийся возле казино.</t>"
Sales area согласно Лингве:
1) = selling space = торговая площадь (магазина), торговый зал (магазина) (место демонстрации товаров и оказания услуг покупателям в магазине)
2) район сбыта, рынок сбыта
rough : |
Вариант: Пожалуйста, обратите внимание, что любое употребление космотабака на борту этой станции противозаконно
|
Поправил.
rough : |
Мы получили сообщение о вспышке аргонского гриппа в этом секторе. Все посетители, пожалуйста, пройдите в медицинский отсек для прививки.
|
Опять прошу прощения. Текущий перевод: " <t id="1012">Поступили сообщения о вспышке аргонского гриппа в этом секторе. Просим всех посетителей пройти в медотсек для прививки.</t>"
rough : |
(кстати, с одной n пишется)
|
А это уже вопрос Эгософту, английским текстом заведует он.
rough : |
Вариант: Мы хотели бы напомнить посетителям, что за сброс мусора вне станции утилизации автоматически облагается штрафом в размере 500 кредитов
|
В очередной раз прошу прощения. Текущий перевод строки: "<t id="1019">Мы напоминаем посетителям, что штраф за выкидывание мусора составляет пятьсот кредитов. Сдавайте мусор в центры переработки.</t>"
rough : |
Вариант: Пожалуйста, проследуйте к шлюзу
|
...для выброса в космос .
rough : |
откуда взялся терминал?
|
С точки зрения аэропортной лексики, gate - именно терминал. Где-то в теме есть обсуждение этого.
rough : |
откуда взялся номер?
|
Он звучит после этой строки. Специальной строки для номера (цифры) на этой странице нет. Это лишь кусок сообщения. В 2001 строке (и некоторых других) указан порядок звучания таких кусков.
Страницу эту на всякий случай обновил. Но лучше всё же искать ошибки в игре.
VX, поправки внёс.
_________________ Улыбнись миру, и он улыбнётся в ответ:) |
|
|
rough
72 EGP
![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) Репутация: 10 Сообщения: 81 Откуда: Иркутская обл. Шелехов Зарегистрирован: 18.11.2006
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
Цитата: |
Страницу эту на всякий случай обновил. Но лучше всё же искать ошибки в игре.
|
а у вас есть полный english текст и ЕГ перевод (на подобии того, что выкладывали в этой теме)? там просто удобнее искать ошибки...
а в игре совсем не то, во-первых я весь текст в игре и не увижу, а во вторых у меня уже ЕГ перевод установлен и английского текста нет.
_________________ just stars and space... |
|
|
Tankist
761 EGP
![Золотая звезда (+100 EGP)](/conference/images/ranks/medals/gold.gif) ![Серебряная медаль SETI@Home, EG team (420949 credits)](/conference/images/ranks/medals/seti_silver_new.gif) ![Ветеран Elite-Games (15 лет)](/conference/images/ranks/medals/veteran15.png) ![Переводчик Х3 на русский язык (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/x3_rus.gif) ![Член Клуба Пилотов](/conference/images/ranks/medals/club_member.gif) ![Активист (+25 EGP)](/conference/images/ranks/medals/activist.gif) Рейтинг канала: 5(112) Репутация: 226 Сообщения: 1100 Откуда: МО, Нахабино Зарегистрирован: 12.07.2005
![Вы не можете голосовать](images/tool_cool.gif) |
|
rough : |
а у вас есть полный english текст и ЕГ перевод
|
ЕГ-перевод, как уже говорилось, в третьем посте темы. Туда же выложил и английский текстовый файл (чтобы всё вместе было).
rough : |
во-первых я весь текст в игре и не увижу
|
В игре зато видно что к чему. Например, фраза Джулиана "перемещаюсь" в миссии с конвоем в отрыве от игры выглядит кривой (сам так считал). Да и читать весь текстовый файл... Впрочем, решать тебе.
На будущее: В текстовых файлах много мусора, оставленного Эгософтом. На всякий случай его решено не удалять.
_________________ Улыбнись миру, и он улыбнётся в ответ:) |
|
|
|
|
|
Канал X3: Reunion: «EG-Перевод X3: Reunion» |
|