Elite Games - Свобода среди звезд!
.
ВНИМАНИЕ!
Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм.
Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!

  » Переводим "Легенду Фарнхама" (old)! | страница 1
Конференция предназначена для общения пилотов. Для удобства она разделена на каналы, каждый из которых посвящен определенной игре. Пожалуйста, открывайте темы только в соответствующих каналах и после того, как убедитесь, что данный вопрос не обсуждался ранее.

Поиск | Правила конференции | Фотоальбом | Регистрация | Список пилотов | Профиль | Войти и проверить личные сообщения | Вход

   Страница 1 из 45
На страницу: 1, 2, 3 ... 43, 44, 45  След.    Перейти:   Все страницы
Поиск в этой теме:
Канал X-Tension/X-BTF: «Переводим "Легенду Фарнхама" (old)!»
Gorynych
 565 EGP


Репутация: 102
Сообщения: 1867

Зарегистрирован: 30.06.2003
Друзья, думаю для многих из вас не секрет, что в основу сюжета игры X-BTF легла книга немецкого писателя Хельге Каутца под названием "Легенда Фарнхама". К сожалению, пока книга доступна только в немецом и (частично) английском вариантах. Но у нас с вами есть шанс исправить эту ситуацию. Я побеседовал с Хельге, и он решил передать Легенду в наши руки. Однако существует один крайне серьезный вопрос, а именно: с какого языка переводить. С одной стороны, оригинал был написан на немецком, и нужно, пожалуй переводить именно с него. На этот счет приведу мысль пилота kopcap69
kopcap69 :

Переводить с "сырого" английского или ориг. немецкого
Сейчас вроде выложено на англ. 14+1 глав. Кто их прочел, тот поймет что переводить нужно с оригинала.

С другой стороны я абсолютно не знаю немецкого. По-английски же говорю довольно бойко. Поэтому для меня однозначно лучше английский. Только вот качество результата сомнительно будет, наверное...
В общем, на повестке дня набор желающих. Все, кто хочет и может переводить, отмечайтесь в этой теме. Пока вопрос с языком открыт, указывайте и язык, с которого могли бы переводить. Если наберется достаточное количество желающих, начнем. Улыбка

Персеич, сделай пжалста темку важной (если не возражаешь, конечно), и все, что не касается перевода, резай нах. Улыбка

Список желающих:
Перевод с Английского:
Глава 1 - на корректировке
Глава 2 - на корректировке
Глава 3 - на корректировке
Глава 4 - Guest
Глава 5 - PJin - на корректировке
Глава 6 - Krez
Глава 7 - Goliaph
Глава 8 - kris
Глава 9 - Excess - на корректировке
Глава 10 - Manniac - на корректировке
Глава 11 - Paranid Parazite - на корректировке
Глава 12 - X-admiral
Глава 13 - CocKain
Глава 14 - jenya
Глава 15 - Nick Alte - на корректировке
Глава 16 - Excess
Глава 17 - Nick Alte
Глава 18 - Shadow_Lynx
Глава 19 - Paranid Parazite
Глава 20 - Mark II - на корректировке
Глава 21 - Mark II - на корректировке
Глава 22 - Пилот - на корректировке
Глава 23 - ziemens
Глава 24 - Rumat
Глава 25 - Ласточка
Глава 26 - Пилот - на корректировке

Перевод с Немецкого:
Главы 1-3 на корректировке
Глава 4 - Berns72
Глава 5 - STRANNIK
Глава 6 - THA
Глава 7 - Asag
Глава 8 - Iceberg
Глава 9 - Частично переведена (желающие допереводить - обращайтесь к пилоту Krez)
Главы 10 - 26 - Незаняты

Просьба всем переводчикам от главного редактора 027 - делать, если не подстрочник, то, хотя бы билингву, то есть предложение - перевод, предложение - перевод, и т.д.
_________________
Imperare sibi maximum imperium est
Повелевать собою - величайшая власть

Последний раз редактировалось: Boron Friend (01:12 10-01-2009), всего редактировалось 3 раз(а)
Последний раз редактировалось: Gorynych (15:29 19-04-2006), всего редактировалось 8 раз(а)
    Добавлено: 19:28 09-04-2005   
YogSagot
 1175 EGP


Рейтинг канала: 4(60)
Репутация: 275
Сообщения: 2796
Откуда: Daugavpils, Latvija
Зарегистрирован: 17.08.2003
Мог бы с английского. Перевел один раз комикс по Фройнтеру (см. Канал Элиты).
    Добавлено: 21:30 09-04-2005   
Perseus
 888 EGP


Рейтинг канала: 4(87)
Репутация: 158
Сообщения: 2122
Откуда: Челябинск
Зарегистрирован: 13.02.2002
Сделал объявлением.
Имхо, переводить надо и с английского и с немецкого. Потом сравнить...
    Добавлено: 06:08 10-04-2005   
Paranid Parazite
 546 EGP


Рейтинг канала: 1(3)
Репутация: 131
Сообщения: 1676

Зарегистрирован: 04.10.2003
Ну, Я не при чем... у меня очень неплохо получаются переводы с английского. Если понадобится доброволец-- я всегда готов Так точно! !
_________________
I load lead inside my engine—lead and alcohol © Vacuum
    Добавлено: 14:30 10-04-2005   
YogSagot
 1175 EGP


Рейтинг канала: 4(60)
Репутация: 275
Сообщения: 2796
Откуда: Daugavpils, Latvija
Зарегистрирован: 17.08.2003
Я летом собираюсь ехать в Англию на заработки. Опыт прошлого года показал, что самое тяжкое там - скукота. Щас закинул удочку пацану одному, который может старый ноут-бук достать. Если удастся преобрести, буду летом переводить...
    Добавлено: 15:46 10-04-2005   
X-admiral
 100 EGP


Репутация: 7
Сообщения: 221
Откуда: Беларусь, Гродно
Зарегистрирован: 24.08.2004
Если с английского - могу помочь...
P.S. Правда , ленивый я...
    Добавлено: 16:58 10-04-2005   
Gorynych
 565 EGP


Репутация: 102
Сообщения: 1867

Зарегистрирован: 30.06.2003
Perseus :
Сделал объявлением.


Пасиб Улыбка

Perseus :
Имхо, переводить надо и с английского и с немецкого. Потом сравнить...


Хм... а что, идея дельная! Да.

X-admiral :
Правда , ленивый я...


Не волнуйся, тут все такие Гы-гы ! Лишь бы желание было... Подмигиваю

Итак, уж 3 добровольца (ну и я тоже), и все англичане... Подозрение.
_________________
Imperare sibi maximum imperium est
Повелевать собою - величайшая власть
    Добавлено: 19:10 10-04-2005   
YogSagot
 1175 EGP


Рейтинг канала: 4(60)
Репутация: 275
Сообщения: 2796
Откуда: Daugavpils, Latvija
Зарегистрирован: 17.08.2003
Gorynych :
и все англичане...

Да в школе три года и в технаре два года учил немецкий. Но учил, это одно название. Могу понимать немного речь, могу что-то сказать. Но переводить - ну уж нет.
    Добавлено: 19:30 10-04-2005   
jenya
 585 EGP


Женька
Репутация: 120
Сообщения: 1065
Откуда: Днепропетровск, Украина
Зарегистрирован: 10.04.2003
Запишите еще одного англознающего.
Читал я все что на эгософте выложено.. Нормально вроде переведено.. Хотя надо попробовать сравнить с тем что есть переведенное на русский с немецкого (вступление + 1-ая вроде глава)..
    Добавлено: 19:52 10-04-2005   
Gorynych
 565 EGP


Репутация: 102
Сообщения: 1867

Зарегистрирован: 30.06.2003
jenya :
Хотя надо попробовать сравнить с тем что есть переведенное на русский с немецкого (вступление + 1-ая вроде глава)..

ознакомиться с этим материалом можно здесь
_________________
Imperare sibi maximum imperium est
Повелевать собою - величайшая власть
    Добавлено: 20:12 10-04-2005   
Berns72
 





Interesno kakoj objom etoj knigi? Mogu s nemezkogo perebesti, tolko ne obeshaju 4to bistro polu4itsja, dlja etogo dano vremja. A voobshe komu etot perevod nushen? Moshet eta kniga nikogo ne interesuet? Ja zakazal sebe kollekzionnij ekzempljar X-2,tam kashetsja v korobke dolshna bit eta knishka. Koro4e, ho4etsja uznat mnenie pilotov o neobhodimosti perevoda na russkij.
    Добавлено: 09:34 11-04-2005   
Berns72
 





Цитата:
Я побеседовал с Хельге, и он решил передать Легенду в наши руки


Prostite, ja ne ponjal. Avtor dajot svojo soglasie na perevod, ili prosto knishku za 10 euro tebe prislat ho4et ?
    Добавлено: 09:41 11-04-2005   
Gorynych
 565 EGP


Репутация: 102
Сообщения: 1867

Зарегистрирован: 30.06.2003
Berns72 :
Interesno kakoj objom etoj knigi?

отвечу цитатой
Helge :
about 124.000 words

сиречь около 124 тыс. слов Подмигиваю

Berns72 :
Avtor dajot svojo soglasie na perevod, ili prosto knishku za 10 euro tebe prislat ho4et ?

Ессно, дает согласие на перевод. иначе этой темы не было бы Улыбка
_________________
Imperare sibi maximum imperium est
Повелевать собою - величайшая власть
    Добавлено: 09:52 11-04-2005   
X-admiral
 100 EGP


Репутация: 7
Сообщения: 221
Откуда: Беларусь, Гродно
Зарегистрирован: 24.08.2004
Berns72 :
...A voobshe komu etot perevod nushen?...Moshet eta kniga nikogo ne interesuet?...Koro4e, ho4etsja uznat mnenie pilotov o neobhodimosti perevoda na russkij.


Это даже не обсуждается...
    Добавлено: 09:55 11-04-2005   
jenya
 585 EGP


Женька
Репутация: 120
Сообщения: 1065
Откуда: Днепропетровск, Украина
Зарегистрирован: 10.04.2003
Раз эта тема есть, и раз в нее пишут - значит кому-то это нужно Подмигиваю
    Добавлено: 10:08 11-04-2005   
Пассажир
 

Пассажир




Цитата:
ознакомиться с этим материалом можно здесь


Naskolko ja ponjal, ushe kto to perevodit. Dlja 4ego togda nushen sobstvennij perevod?
    Добавлено: 11:20 11-04-2005   
Guest
 2075 EGP


Модератор
Репутация: 376
Сообщения: 27975
Откуда: Моск.
Зарегистрирован: 12.10.2004
С немецким вряд ли - знаком лишь поверхностно, а вот с английским проблем нет, так что могу помочь! Можете записать меня к растущей очереди добровольцев. Если запараллелить несколько потоков перевода, можно сильно ускорить процесс...
Интересно было бы почитать лог общения с автором... Гы-гы
_________________
Трещит земля как пустой орех
Как щепка трещит броня
    Добавлено: 11:22 11-04-2005   
silent
 87 EGP


Репутация: 8
Сообщения: 31
Откуда: Харьков, Украина
Зарегистрирован: 31.10.2003
Добровольцем буду! Улыбка
С английского перевожу неплохо, даже стихи когда-то переводил, а с немецким похуже, но на уровне беглого разговора владею.
    Добавлено: 11:23 11-04-2005   
jenya
 585 EGP


Женька
Репутация: 120
Сообщения: 1065
Откуда: Днепропетровск, Украина
Зарегистрирован: 10.04.2003
Гость :
Цитата:
ознакомиться с этим материалом можно здесь


Naskolko ja ponjal, ushe kto to perevodit. Dlja 4ego togda nushen sobstvennij perevod?

А это все что есть переведенное.. Больше на русский не переводили Расстроен
    Добавлено: 11:26 11-04-2005   
Gorynych
 565 EGP


Репутация: 102
Сообщения: 1867

Зарегистрирован: 30.06.2003
Guest :
Если запараллелить несколько потоков перевода, можно сильно ускорить процесс...


Если наберется достаточно добровольцев, можно создать небольшие группки, и каждой дать по главе Подмигиваю

Guest :
Интересно было бы почитать лог общения с автором...


http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?t=14191&start=240
Это и след. страница Подмигиваю
_________________
Imperare sibi maximum imperium est
Повелевать собою - величайшая власть
    Добавлено: 12:13 11-04-2005   
Канал X-Tension/X-BTF: «Переводим "Легенду Фарнхама" (old)!»
На страницу: 1, 2, 3 ... 43, 44, 45  След.    Перейти:   Все страницы
  
Показать: 
Предыдущая тема | Следующая тема |
К списку каналов | Наверх страницы
Цитата не в тему: Гениально! Крест rayden'а против Квадрата Малевича! (высказался Pegasus)

  » Переводим "Легенду Фарнхама" (old)! | страница 1
Каналы: Новости | Elite | Elite: Dangerous | Freelancer | Star Citizen | X-Tension/X-BTF | X2: The Threat | X3: Reunion | X3: Terran Conflict | X Rebirth | X4: Foundations | EVE Online | Orbiter | Kerbal Space Program | Evochron | VoidExpanse | Космические Миры | Онлайновые игры | Другие игры | Цифровая дистрибуция | play.elite-games.ru | ЗВ 2: Гражданская война | Творчество | Железо | Игра Мечты | Сайт
   Дизайн Elite Games V5 beta.18