ВНИМАНИЕ! Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм. Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!
|
» Коллективный перевод произведений по вселенной Elite | страница 1 |
 |
Страница 1 из 1 |
|
|
|
Канал Elite: «Коллективный перевод произведений по вселенной Elite» |
|
|
Nuke
51 EGP
 Рейтинг канала: 2(13) Репутация: 2 Сообщения: 23
Зарегистрирован: 25.10.2013
 |
|
Уважаемые пилоты и пилотессы!
Предлагаю организовать коллективный перевод англоязычных новелл (повести/рассказы) по вселенной Elite. В частности Elite 1/2/3, т.к. они есть в свободном доступе в интернете. Однако (по себе знаю) не у всех знание английского языка находится на достаточном уровне для чтения сих произведений. А почитать хочется. Посему родилась эта идея.
Часть первая.
От вас потребуется:
1. Желание. Очень много желания. И немного свободного времени.
2. Знание английского языка на любом уровне. (каюсь, у меня его уровень не блещет).
3. Регистрация здесь: https://riouxsvn.com
Это бесплатный SVN репозиторий для совместной работы. Поднять, настроить и содержать собственный репозиторий у меня, к сожалению, нет возможности.
4. Программа для перевода, позволяющая работать с этим репозиторием:
ссылка
Программа написана на Java. Требует установленного JRE (Java Runtime Environment). Работать будет на любой ОС где есть эта самая JRE.
Если JRE нет и ставить не хочется, вот версия с "встроенным" JRE: ссылка
Официальный сайт этой программы: http://www.omegat.org/
Ну что, всё устраивает? Тогда читаем ниже.
Часть вторая.
Порядок действий:
1. Регистрируетесь на https://riouxsvn.com
2. Сообщаете мне в приват свой ник из п.1
Я даю вам доступ к репозиторию (пока не знаю как это сделать, будем разбираться по-ходу )
3. Скачиваете и устанавливаете программу для перевода. См. п.4 пердыдущей части.
4. Настраиваете программу на работу с репозиторием.
Адрес репозитория: https://riouxsvn.com/svn/elite_novells
Настройка в картинках:
Cкрытый текст (кликните здесь для просмотра)
Здесь всё понятно без слов.
|
Cкрытый текст (кликните здесь для просмотра)
Вводим адрес репозитория из п.4 второй части.
И каталог на локальном диске где будут рабочие файлы.
|
Cкрытый текст (кликните здесь для просмотра)
Вводим логин и пароль из п.1 второй части.
|
Cкрытый текст (кликните здесь для просмотра)
Жмем закрыть. И можно начинать переводить.
|
Часть третья.
Предварительные правила и договренности по переводу.
1. Оригинальный текст разбит программой на "сегменты", т.е. предложения.
Переводимый сегмент подсвечен зеленым.
2. Чужие переводы не редактировать. Просто добавьте свой вариант перевода. Потом выберем лучший вариант.
3. Имена, названия планет, кораблей и т.д. переводим в соответствии с правилами чтения английского языка.
Т.е. Meridian будет не Меридиан, а совсем даже Мирайдиэн. Или Ceesxe будет не Цеесксе (или даже Сеесхе) а Сиисзе.
4. Пока еще не придумал, но что нибудь точно добавится в процессе работы.
5. Кстати да. Первое произведение над которым будем трудиться - это Imprint за авторством Andy Redman по вселенной Elite (самой первой).
P.S. Я в меру своего скудоумия перевел пару абзацев.
|
|
|
HeadHunter
2835 EGP
                  Рейтинг канала: 6(368) Репутация: 540 Сообщения: 16365 Откуда: The Dark Wheel Зарегистрирован: 13.12.2005
 |
|
Скромное предложение - для начала всякие имена собственные можно вообще не переводить. И либо их так и оставить, либо попросить потом какого-нибудь одного специалиста с ними разобраться, чтоб каждый не лепил кто во что горазд.
_________________ ..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..
Последний раз редактировалось: HeadHunter (22:16 20-08-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Nuke
51 EGP
 Рейтинг канала: 2(13) Репутация: 2 Сообщения: 23
Зарегистрирован: 25.10.2013
 |
|
Хорший вариант, о таком я не подумал.
|
|
|
r154
137 EGP
  Рейтинг канала: 1(7) Репутация: 16 Сообщения: 262 Откуда: St-Peterburg Зарегистрирован: 04.10.2001
 |
|
403 - Forbidden
You don't have permission to access /svn/elite_novells on this server
_________________ It must be done |
|
|
Garold
165 EGP
  Репутация: 9 Сообщения: 515 Откуда: Kusari Зарегистрирован: 01.08.2012
 |
|
ТС, не критики ради, но лишь уяснить себе для, вопрос: почему для э
той замечательной идеи решил задействовать SVN+OmegaT, вместо готового спецсервиса notabenoid+Prompt (тем самым отсекая потенциальную возможность присоединиться к команде, переводчиков, обитающих на нотабеноид-е)? Эта самая OmegaT - у нее есть преимущества перед Промптом? Если ерально да (подробностей не надо, мне достаточно односложного ответа), то вопрос снимается?
_________________ Вопрос: если ты в глубочайшей "жопе"(по жизни), но с фонариком, можно-ли назвать такой путь светлым?
Последний раз редактировалось: Garold (17:45 23-09-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Nuke
51 EGP
 Рейтинг канала: 2(13) Репутация: 2 Сообщения: 23
Зарегистрирован: 25.10.2013
 |
|
r154 : |
403 - Forbidden
You don't have permission to access /svn/elite_novells on this server
|
Ник на https://riouxsvn.com какой? Дам доступ.
Garold : |
ТС, не критики ради, но лишь уяснить себе для, вопрос: почему для э
той замечательной идеи решил задействовать SVN+OmegaT, вместо готового спецсервиса notabenoid+Prompt (тем самым отсекая потенциальную возможность присоединиться к команде, переводчиков, обитающих на нотабеноид-е)? Эта самая OmegaT - у нее есть преимущества перед Промптом? Если ерально да (подробностей не надо, мне достаточно односложного ответа), то вопрос снимается?
|
Искал простой и удобный вариант совместной работы. Пока еще не поздно, и если вы сможете организовать свой вариант - буду только "за". Перейдем на notabenoid+Prompt.
P.S. Извиняюсь, был сильно занят в "реале" на форум пару недель не заглядывал...
Последний раз редактировалось: Nuke (21:51 02-10-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Garold
165 EGP
  Репутация: 9 Сообщения: 515 Откуда: Kusari Зарегистрирован: 01.08.2012
 |
|
Nuke : |
Искал простой и удобный вариант совместной работы. Пока еще не поздно, и если вы сможете организовать свой вариант - буду только "за". Перейдем на notabenoid+Prompt.
|
Организовать там совместную работу - дело 10-ти минут, вопрос в другом. Подозреваю, что в вашем варианте таки есть свои преимущества (о чем собственно и был вопрос, возможно, я его неконкретно выдал),
Cкрытый текст (кликните здесь для просмотра)
в связи с использованием этой софтины (OmegaT) в частности, как заточенной специально под совместную работу с депозитарием. Т.е., она будет переводить непосредственно и напрямую то, что находится в конкретном депозитарии, и ей будет скармливаться, я правильно понял? На нотабеноиде такого ничего походу нет, придется очень много копипастить. Есть конечно, маленькая надежда, что к команде присоединятся тамошние если и не професс. переводчики, то хотя-бы, кому нужен експириенс. Но и HeadHunter прав, это еще далеко не факт, что присоединятся (хотя при нормальной рекламе через тамошний блог, очень даже может быть), но если даже, так они могут быть не в теме космоса, не в дружбе с терминологией. Посему, просьба к вам - не торопясь, посмотреть на тот сервис самому, взвесить все "за" и "против". Если таки понравится нотабеноид, свистните мне либо здесь в теме, либо в личку - запущу сразу-же. Если нет, то значит я присоединюсь к вашему проекту.
Я там закинул разработчикам тему, смогут-ли они прицепить омегуТ к их сервису. Не знаю, насколько понравится им эта идея, и насколько там есть техническая возможность. Пока жду ответа.
|
Да и по поводу Промпта. Если остановимся на эгом варианте, то нужен спец. словарь под космическую тематику, иначе от Промпта толку не более, чем от гуглтранслейта или даже от Бингатранслейт(при том, что как по мне, то общетематические тексты бинг переводит "человечнее" гугла).
HeadHunter, не завалялось-ли чего-нибудь подобного(спецсловарям под Промпт) с того времени, когда еще занимался переводами?
_________________ Вопрос: если ты в глубочайшей "жопе"(по жизни), но с фонариком, можно-ли назвать такой путь светлым?
Последний раз редактировалось: Garold (12:12 03-10-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
HeadHunter
2835 EGP
                  Рейтинг канала: 6(368) Репутация: 540 Сообщения: 16365 Откуда: The Dark Wheel Зарегистрирован: 13.12.2005
 |
|
Я пользуюсь гугл- и яндекс-переводчиками онлайн.
На промт у меня с древних времён аллергия.
Спецсловарями не пользовался, да и не помню, чтоб была большая необходимость.
А конкретный словарь могу порекомендовать - Мультитран:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
Не специализированный, но довольно обширный и с указанием категорий, для которых используется тот или иной перевод слова.
Ещё интересная штука, в которой в т.ч. устойчивые словосочетания можно искать:
http://translate.academic.ru/
_________________ ..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..
Последний раз редактировалось: HeadHunter (12:32 03-10-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Garold
165 EGP
  Репутация: 9 Сообщения: 515 Откуда: Kusari Зарегистрирован: 01.08.2012
 |
|
Грасиас за подсказки, наверное ты прав.
Странно, мне показалось, последние версии промпта(нач. примерно с 8-й, или она и есть последняя, не слежу дальше) не хуже гукга и яндекса. Ну а энта самая ссфтина-OmegaT, не пробовал ее на зуп, как она(в сравнении с гуглом или Я)? Или я чего-то не понял, и это не переводчик?
Не знаю, может не заслуженно, но смотреть на промт не могу. Для меня это уже что-то вроде "мема".
А вот остальное упомянутое не пробовал. \\HH
_________________ Вопрос: если ты в глубочайшей "жопе"(по жизни), но с фонариком, можно-ли назвать такой путь светлым?
Последний раз редактировалось: HeadHunter (16:27 03-10-2014), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Evillidan
51 EGP
 Репутация: 0 Сообщения: 26 Откуда: Kostanay Зарегистрирован: 19.01.2015
 |
|
как продвигается работа? идея еще жива? если что меня можете добавить, помогу чем смогу, ник на https://riouxsvn.com такой же как тут
|
|
|
Nuke
51 EGP
 Рейтинг канала: 2(13) Репутация: 2 Сообщения: 23
Зарегистрирован: 25.10.2013
 |
|
Дано сюда не заглядывал - реал чтоб его...
Evillidan, доступ дал. Написали бы в личку - было бы быстрее.
|
|
|
Garold
165 EGP
  Репутация: 9 Сообщения: 515 Откуда: Kusari Зарегистрирован: 01.08.2012
 |
|
Nuke : |
Дано сюда не заглядывал - реал чтоб его...
Evillidan, доступ дал. Написали бы в личку - было бы быстрее.
|
Реал - это хлеб наш насущный. Тольков есьма черный и жесткий.
Эх, сделали-б нормальную мобайл-версию сайта, или вообще трансфернули на мобайл-скрипт какой-нибудь (а-ля spaces.ru). На такие можно с мобилок заходить, если пряморуко сделан, то даже не со смарта, а с моей говНокии С-3 более не менее терпимо. Сюда-же невозможно. А мобайл-инет - это вариант при нынешнем темпе жизни.
@Nuke А ты с этой Omega-T в каких отношениях? К чему спрашиваю. Если-бы можно было каким-нибудь образом прикрутить его к нотабеноид-у, думаю, многие новички в переводе сказали-бы спасибо. Я там пытался протолкнуть идею в саппорт, но они "изобразили дурака", типа нафйига старый СВН, когда их сервис типа лючше.
_________________ Вопрос: если ты в глубочайшей "жопе"(по жизни), но с фонариком, можно-ли назвать такой путь светлым? |
|
|
|
|
|
Канал Elite: «Коллективный перевод произведений по вселенной Elite» |
|
К списку каналов | Наверх страницы |
Цитата не в тему: Склероз - это когда глядя на тему, мучительно пытаешься вспомнить, писал ты в нее или еще нет... (Pastor Schlagge)
|
» Коллективный перевод произведений по вселенной Elite | страница 1 |
|