|
|
|
Канал Star Citizen: «Задачи и исполнители» |
|
|
ZoolooS 391 EGP
Рейтинг канала: 29(6206) Репутация: 81 Сообщения: 3180 Откуда: Msk Зарегистрирован: 31.10.2012 |
|
Лучше с первой )
_________________ "Да здравствует то, благодаря чему мы несмотря ни на что!" (с)
---
Реф-код для StarCitizen: STAR-MJBD-P7ZX |
|
|
Niarlat 88 EGP
Рейтинг канала: 11(1694) Репутация: 15 Сообщения: 133
Зарегистрирован: 09.07.2013 |
|
Я сегодня часов через пять попробую оценить затраты времени на перевод. Если пойдёт настолько хорошо, насколько я надеюсь, то можно будет делать свежую версию с русскими субтитрами ежепятнично сразу после выхода ну и нагонять пропущенные серии, начиная с первой. Короче, ждите ответа.
|
|
|
ZetWyler 111 EGP
Рейтинг канала: 15(2712) Репутация: 5 Сообщения: 521 Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow Зарегистрирован: 16.06.2013 |
|
Chemist : |
Да там переводить-то всего часа на три. Но как показывает практика, перевод в два человека столь малого текста обязательно скажется на согласовании названий и общей стилистике. То есть либо переводит один либо нужен третий на вычитку. А это уже пьянка
Так что решай, сам будешь или перевести?
|
Я же написал, что я медленно перевожу. Если переведете быстрее меня, выложите и я вам спасибо скажу. Просто никто почему-то не замечает такие классные рассказы, вот и взялся).
|
|
|
RedrickSh 170 EGP
Рейтинг канала: 20(3774) Репутация: 3 Сообщения: 2184 Откуда: дефолт сити Зарегистрирован: 02.02.2007 |
|
ZoolooS : |
Лучше с первой )
|
дело Ваше, но определитесь - Вы учебник истории пишите или свежей и актуальной информацией форумчан снабжаете?
Последний раз редактировалось: RedrickSh (21:13 12-07-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
ZoolooS 391 EGP
Рейтинг канала: 29(6206) Репутация: 81 Сообщения: 3180 Откуда: Msk Зарегистрирован: 31.10.2012 |
|
RedrickSh : |
Вы учебник истории пишите или свежей и актуальной информацией форумчан снабжаете?
|
мы собираем БД с инфой.
Если в последнем ангаре есть что-то срочно важное, то кто-то в любом случае это запостит.
_________________ "Да здравствует то, благодаря чему мы несмотря ни на что!" (с)
---
Реф-код для StarCitizen: STAR-MJBD-P7ZX |
|
|
RedrickSh 170 EGP
Рейтинг канала: 20(3774) Репутация: 3 Сообщения: 2184 Откуда: дефолт сити Зарегистрирован: 02.02.2007 |
|
ZoolooS : |
RedrickSh : |
Вы учебник истории пишите или свежей и актуальной информацией форумчан снабжаете?
|
мы собираем БД с инфой.
Если в последнем ангаре есть что-то срочно важное, то кто-то в любом случае это запостит.
|
ну да, товарищ Сухов руками Доцента
ps откланиваюсь, кухня ваша
pps и в чем смысл "собирать бд" с конца, а не с актуального состояния?
Последний раз редактировалось: RedrickSh (09:36 13-07-2013), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
Химик 1655 EGP
Рейтинг канала: 6(428) Репутация: 186 Сообщения: 5892 Откуда: Таиланд Зарегистрирован: 13.02.2001 |
|
Взял пива, чипсов, жену с мольбертом и пошел в парк переводить Стантон.
_________________ Человек весом менее 80кг своего мнения иметь не может! |
|
|
ZetWyler 111 EGP
Рейтинг канала: 15(2712) Репутация: 5 Сообщения: 521 Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow Зарегистрирован: 16.06.2013 |
|
Закончил перевод рассказа "A SEPARATE LAW: PART ONE"
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2954280#2954280
За качество перевода заранее извиняюсь, перевожу впервые. Это сложнее чем я предполагал . Если не устраивает, то помогите с редактированием, рассказ ведь классный).
Если же получилось неплохо, дайте знать, возьму на себя перевод последующих рассказов).
Последний раз редактировалось: ZetWyler (03:58 14-07-2013), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
|
VonSokol 110 EGP
Рейтинг канала: 6(351) Репутация: 3 Сообщения: 576
Зарегистрирован: 14.03.2012 |
|
nz23057 : |
возьму на себя перевод последующих рассказов
|
Вперед и с песней.
|
|
|
ZetWyler 111 EGP
Рейтинг канала: 15(2712) Репутация: 5 Сообщения: 521 Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow Зарегистрирован: 16.06.2013 |
|
Перевел:
ADVOCACY CASE FILE:Twor Wynton, Smuggler
Не знаю насколько это важно, но мне очень нравится раздел "Spectrum Dispatch". Поэтому в зависимости от свободного времени буду переводить интересующие мне рассказики, документики и тд. Те, кто тоже заинтересован, не забывайте о спектруме, может вам тоже что-нибудь приглянется и переведите.
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2955214#2955214
|
|
|
ZetWyler 111 EGP
Рейтинг канала: 15(2712) Репутация: 5 Сообщения: 521 Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow Зарегистрирован: 16.06.2013 |
|
Перевел последний News Update: Clean Shot
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2956327#2956327
Возможно переведу и остальные эпизоды.
|
|
|
Paranid Parazite 546 EGP
Рейтинг канала: 6(446) Репутация: 131 Сообщения: 1676
Зарегистрирован: 04.10.2003 |
|
Готов переводить текстовую информацию —новости, а также хочу поучаствовать в переводе самой игры
Одна БОЛЬШАЯ просьба: давайте задания заранее, а не "вот тут новость недельку назад вышла, переведи сегодня-завтра"—я с недавнего времени немного служу лейтенантом ВВС и имею что-то вроде рабочего дня (ненормированного) и выходных (когда не в наряде)
Свободен полностью до конца июля
_________________ I load lead inside my engine—lead and alcohol © Vacuum
Последний раз редактировалось: Paranid Parazite (11:35 18-07-2013), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
Zakat 111 EGP
Рейтинг канала: 10(1276) Репутация: 4 Сообщения: 1491 Откуда: РнД Зарегистрирован: 16.11.2012 |
|
У меня есть небольшой набросок перевода первой части Lost Generation, нужна помощь с переводом этого произведения, мне одному оно не по зубам в силу слишком уж завернутых оборотов смысл которых мне сразу не доходит... Но я все таки узнал куда делся первый исследовательский корабль.
|
|
|
Niarlat 88 EGP
Рейтинг канала: 11(1694) Репутация: 15 Сообщения: 133
Зарегистрирован: 09.07.2013 |
|
С навороченными кусками обращайтесь мне в скайп, если что: niarlat.
В текстовом режиме могу помочь почти в любое время.
|
|
|
ZetWyler 111 EGP
Рейтинг канала: 15(2712) Репутация: 5 Сообщения: 521 Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow Зарегистрирован: 16.06.2013 |
|
Zakat : |
У меня есть небольшой набросок перевода первой части Lost Generation, нужна помощь с переводом этого произведения, мне одному оно не по зубам в силу слишком уж завернутых оборотов смысл которых мне сразу не доходит... Но я все таки узнал куда делся первый исследовательский корабль.
|
К сожалению, я не слишком хорошо разбираюсь в "завернутых оборотов", и перевожу сейчас "Tales of Kid Crimson". Поэтому не смогу помочь(. А так с радостью бы. Вы выбрали сложный рассказ, надеюсь, кто-нибудь поможет. А вышло все круто, перевод отличный.
|
|
|
ZetWyler 111 EGP
Рейтинг канала: 15(2712) Репутация: 5 Сообщения: 521 Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow Зарегистрирован: 16.06.2013 |
|
Первые плоды по Киду Кримсону. Времени на редактуру нет, если что смущает в переводе, пишите плиз в личку, поправлю.
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2957143#2957143
|
|
|
-W.R.A.I.T.H- 520 EGP
Рейтинг канала: 60(13868) Репутация: 86 Сообщения: 3130 Откуда: из Астрала Зарегистрирован: 19.11.2012 |
|
https://robertsspaceindustries.com/comm-link/transmission/13150-Package-Re-Sale-Policy
Взялся за новость о "Политике перепродажи пледжей"
_________________ Ты что такой... словно Призрака увидел?!
----------------------------------
Мой дискорд -W.R.A.I.T.H-#9336
Вся движуха ныне там, перебираемся. |
|
|
Zakat 111 EGP
Рейтинг канала: 10(1276) Репутация: 4 Сообщения: 1491 Откуда: РнД Зарегистрирован: 16.11.2012 |
|
nz23057 : |
К сожалению, я не слишком хорошо разбираюсь в "завернутых оборотов", и перевожу сейчас "Tales of Kid Crimson". Поэтому не смогу помочь(. А так с радостью бы. Вы выбрали сложный рассказ, надеюсь, кто-нибудь поможет. А вышло все круто, перевод отличный.
|
Спасибо за отзыв, буду грызть дальше, а Кида Кримсона тож нуно, интересный парень этот Кид
добавлено спустя 2 минуты:
Niarlat : |
С навороченными кусками обращайтесь мне в скайп, если что: niarlat.
|
ок
Последний раз редактировалось: Zakat (23:39 19-07-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
ZetWyler 111 EGP
Рейтинг канала: 15(2712) Репутация: 5 Сообщения: 521 Откуда: UEE Sol System, Earth, Moscow Зарегистрирован: 16.06.2013 |
|
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=2954280#2954280
Вторая часть A SEPARATE LAW. Я только вчера заметил ее на оффе
|
|
|
Niarlat 88 EGP
Рейтинг канала: 11(1694) Репутация: 15 Сообщения: 133
Зарегистрирован: 09.07.2013 |
|
Ежи продакшн объявляют об открытии вакансии на должность редактора/корректора/худрука проекта по созданию субтитров к Wingman's Hangar. Мы обещаем многабукаф, плюсиков и благодарностей.
Работа будет заключаться в вычитке уже переведенного русского текста, поиске и исправлении грамматических, пунктуационных и стилистических ошибок, адаптации дословного перевода в более литературный вид.
Требования к кандидату:
– Отличное знание русского языка, его грамматики, лексики и стилистики.
– Готовность работать в маленькой но дружной команде.
– Упоротость Упёртость и усидчивость.
– Чувство юмора и устойчивость к флуду.
Дополнительными плюсами будут:
– Базовое знание английского языка
– Опыт работы в Google Docs, в том числе и совместной.
– Глубокие познания в тематике Star Citizen и внутренних особенностях и мемах сообщества.
Основное время работы: суббота-воскресенье. Зачастую также понедельник. Часть эпизодов заканчивать придётся во вторник.
Предложения по сотрудничеству писать в личку или уютненький скайпик (niarlat).
Последний раз редактировалось: Niarlat (11:56 22-07-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
|
|
|
Канал Star Citizen: «Задачи и исполнители» |
|