|
|
|
Канал творчества: «Raven» |
|
|
Ivory
1096 EGP
           Рейтинг канала: 12(1803) Репутация: 251 Сообщения: 3533 Откуда: Ростов-на-Дону Зарегистрирован: 10.01.2007
 |
|
К вопросу nomand, есть ли смысл писать творчество на English...
Решил выложить своё стихотворение, и заодно попытаться ответить на сей вопрос эмпирически
I roamed desolated lands
And saw the face of Night.
I heard those soothing, mourning bells
And then denied Light.
And Raven was my only friend
Who hovered in the sky.
He showed the path to Vale of Woe
Where only ravens fly.
He guided me through Woods of Sin
And then through Fields of Pain.
I bled but no one noticed it
Because of bloody rain.
So finally I reached the vale
And lay down on the sand
I've gained it though someone failed
To see the Neverland.
|
|
|
Merceray
617 EGP
    Рейтинг канала: 9(1181) Репутация: 114 Сообщения: 555
Зарегистрирован: 07.08.2006
 |
|
тоже Медив???
через дебри лесов Кель-Таласа
на горящих костях Лордерона
сотни лет не сомкнувшие глаза
мы идем, разрушая препоны
через гномов секретные кузни,
колдунов, утопающих в лести,
я и ворон - мой вечный союзник
мы несем свои горькие вести...
|
|
|
Ivory
1096 EGP
           Рейтинг канала: 12(1803) Репутация: 251 Сообщения: 3533 Откуда: Ростов-на-Дону Зарегистрирован: 10.01.2007
 |
|
Не это не Медив, это мы творчество Э. По проходили, я с преподом поспорил, что если я свою достойную версию Raven напишу, он меня освободит от зачёта
_________________ I am not a complete idiot. Some parts are missing...
Последний раз редактировалось: Ivory (19:47 18-03-2007), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Ivory
1096 EGP
           Рейтинг канала: 12(1803) Репутация: 251 Сообщения: 3533 Откуда: Ростов-на-Дону Зарегистрирован: 10.01.2007
 |
|
Решил перевести. Оцените, какая версия лучше?
Raven
by Ivory
I roamed desolated lands
And saw the face of Night.
I heard those soothing mourning bells
And then denied Light.
And Raven was my only friend
Who hovered in the sky.
He showed the path to Vale of Woe
Where only ravens fly.
He guided me through Woods of Sin
And then through Fields of Pain.
I bled but no one noticed it
Because of bloody rain.
So finally I’ve reached the vale
And laid down on the sand
I’ve gained it though someone failed
To see the Neverland.
Ворон
(пер. Я.С. Осканов)
В пустынных землях я бродил
И видел Ночи лик.
И скорбный колокол пробил –
Я предал Свет в тот миг.
Лишь ворон другом моим был
Кружащий в небесах.
В Юдоль Печали путь открыл,
Где вороны и прах.
Он вёл меня сквозь Лес Греха,
Сквозь Поле Боли. Все ж
Я молча кровью истекал –
Вокруг кровавый дождь.
Вот, наконец, нашёл юдоль
И рухнул на песок.
Был рад, что Невидаль обрёл,
Ту, что другой не смог.
_________________ I am not a complete idiot. Some parts are missing...
Последний раз редактировалось: Ivory (20:53 22-03-2007), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
|
Grebomet
1469 EGP
      Рейтинг канала: 7(589) Репутация: 261 Сообщения: 4790 Откуда: Питербурх Зарегистрирован: 06.01.2003
 |
|
Ivory : |
Я Свет предал в тот миг.
|
Правильное ударение - пре́дал.
Посему красивее будет звучать "Я предал Свет в тот миг".
Ivory : |
Лишь ворон другом моим был
Парящий в небесах.
|
Крылышки у воронов коротковаты для парения - всё-таки они не орлы и не альбатросы.
"Летящий". Или классика - "кружащий".
Ivory : |
Он вёл меня сквозь Лес Греха,
Сквозь Поле Боли. Все ж
|
"Всё ж" - ни в Красную Армию... Предлагаю заменить "Поле Боли" (Лёлик-Болик) на что-нибудь подлинне́е, чтобы не поломалась рифма.
Ivory : |
Вот, наконец, нашёл юдоль
|
Юдоль - слишком абстрактное слово для того, чтобы вызвать яркий образ. Тут вызывается скорее недоумение: "чего-чего он там нашёл?".
Да и рифма "юдоль - обрёл" звучит как-то не ахти...
_________________ Классическая ошибка, которую совершают проектировщики абсолютно надежных систем, – недооценка изобретательности клинических идиотов. |
|
|
Ivory
1096 EGP
           Рейтинг канала: 12(1803) Репутация: 251 Сообщения: 3533 Откуда: Ростов-на-Дону Зарегистрирован: 10.01.2007
 |
|
Grebomet : |
"Всё ж" - ни в Красную Армию... Предлагаю заменить "Поле Боли" (Лёлик-Болик) на что-нибудь подлинне́е, чтобы не поломалась рифма.
|
...в процессе осмысления и переоформления...
Grebomet : |
"Я предал Свет в тот миг".
|
100%
Grebomet : |
Крылышки у воронов коротковаты для парения - всё-таки они не орлы и не альбатросы.
|
Не согласен, у меня на базе куча грачей обитает. Сам видел как они парЯт...ворон имеет примерно такой же размер.
Grebomet : |
Юдоль - слишком абстрактное слово для того, чтобы вызвать яркий образ. Тут вызывается скорее недоумение: "чего-чего он там нашёл?".
|
...в процессе осмысления и переоформления...
_________________ I am not a complete idiot. Some parts are missing... |
|
|
Grebomet
1469 EGP
      Рейтинг канала: 7(589) Репутация: 261 Сообщения: 4790 Откуда: Питербурх Зарегистрирован: 06.01.2003
 |
|
Ivory : |
Не согласен, у меня на базе куча грачей обитает. Сам видел как они парЯт...ворон имеет примерно такой же размер.
|
Хорошо, пойдем длинным путем: привези мне, батюшка, цветочек аленький...
Нет, не то...
Объясняю кратко: характеристика объекта должна вызывать у читателя яркий образ этого объекта. Поэтому "биологические" характеристики не всегда подходят: да, они соответствуют действительности, но по характеристике не всегда представишь сам объект.
Теперь объясняю долго и нудно, на примерах.
Грачи парить умеют, значит, и вороны тоже? Я тебе больше скажу: любая птица с размером крыла побольше, чем у колибри, умеет парить (т.е. лететь не маша крыльями, поймав восходящий поток воздуха). И бабочки умеют парить, и даже полиэтиленовые пакеты.
Но ведь это не означает, что можно не задумываясь вставить в стих образ парящего в вышине попугая или воробья:
Ты не ве-е-йся... чёрный во-о-роб...
Над мое-е-ю... голово-о-ой...
Почему низзя? Да потому, что образ ворона (а тем более воробья) с парением в вышине слабо ассоциируется. Вот орёл - другое дело. Даже образ парящего в вышине жаворонка как-то более натурален и ярок, чем образ парящего ворона.
Как лучше охарактеризовать ворона? Давай вспомним наиболее характерные особенности поведения воронов по сравнению с другими птицами:
- карканье (тут не спутаешь ни с чем);
- полёт кругами (еще так летают падальщики, например, грифы - это можно обыграть);
- вороны - одиночки, но могут сбиваться в большие стаи;
- вороны - долгожители (хотя насколько это соответствует действительности - еще вопрос);
- кружащаяся стая воронов, оглашающая окрестности карканьем - образ довольно яркий;
- деревья, густо увешанные стаей воронья - тоже достаточно яркий образ.
_________________ Классическая ошибка, которую совершают проектировщики абсолютно надежных систем, – недооценка изобретательности клинических идиотов. |
|
|
Ivory
1096 EGP
           Рейтинг канала: 12(1803) Репутация: 251 Сообщения: 3533 Откуда: Ростов-на-Дону Зарегистрирован: 10.01.2007
 |
|
Grebomet : |
характеристика объекта должна вызывать у читателя яркий образ этого объекта.
|
правда твоя.
...в процессе осмысления и переоформления...
_________________ I am not a complete idiot. Some parts are missing... |
|
|
|
|
|
Канал творчества: «Raven» |
|