|
|
|
Канал Elite: «Руссифицировать Elite2» |
|
|
Passenger
|
|
Как руссифицировать Elite2?
|
|
|
XL
590 EGP
      Рейтинг канала: 2(19) : 91 Posts: 1596 Location: квартира №6 Joined: 11 Aug 2001
 |
|
Хехе, если б было известно как, она бы уже русифицировалась (я бы так и сделал). Метод переводов РОМов от приставок не катит (по крайней мере я не нашел шрифты для перерисовки).
_________________ Flowers, all my life only flowers, crime after crime (c) |
|
|
Deemon
107 EGP
 : 3 Posts: 235 Location: Minsk Joined: 05 Apr 2003
 |
|
Интересно на это посмотреть. Как будут выглядеть названия планет... в место Lave будет что то типа лавэ. )
|
|
|
XL
590 EGP
      Рейтинг канала: 2(19) : 91 Posts: 1596 Location: квартира №6 Joined: 11 Aug 2001
 |
|
Не, лейв будет лэйвом и все остальные будут остальными с нормальными именами, а другие звезды просто генерятся из заданных букв. Главное задать именно подходящие буквы. Проблема только в шрифте, а так можно менять все названия в шестнадцатеричном.
_________________ Flowers, all my life only flowers, crime after crime (c) |
|
|
SNB
375 EGP
  Рейтинг канала: 1(6) : 65 Posts: 1969 Location: Московская область Joined: 30 Apr 2002
 |
|
Русификатора нет и не предвидится. Ждём E4
_________________ Ин 3:16; 1Кор 1:27-29 |
|
|
Deemon
107 EGP
 : 3 Posts: 235 Location: Minsk Joined: 05 Apr 2003
 |
|
2SNB
Спасибо, обрадовал! А я уж тут начал такое думать про перевод Elite 2.
|
|
|
SNB
375 EGP
  Рейтинг канала: 1(6) : 65 Posts: 1969 Location: Московская область Joined: 30 Apr 2002
 |
|
Незачто, дорогой
_________________ Ин 3:16; 1Кор 1:27-29 |
|
|
XL
590 EGP
      Рейтинг канала: 2(19) : 91 Posts: 1596 Location: квартира №6 Joined: 11 Aug 2001
 |
|
Deemon wrote: |
2SNB
Спасибо, обрадовал! А я уж тут начал такое думать про перевод Elite 2.
|
Ты подумай, права на русификацию у СНБ нет
_________________ Flowers, all my life only flowers, crime after crime (c) |
|
|
SNB
375 EGP
  Рейтинг канала: 1(6) : 65 Posts: 1969 Location: Московская область Joined: 30 Apr 2002
 |
|
Зато есть право резать флуд и оффтоп
_________________ Ин 3:16; 1Кор 1:27-29 |
|
|
LG.BALUKATION
88 EGP
 : 27 Posts: 179 Location: Saint-Petersburg Joined: 26 Feb 2006
 |
|
А как же тогда третью перевели? Хотя, похоже она в отличии от второй использует DPMI (вторая обходится оверлеями).
Хех, если найдётся пилот, достаточно знающий ассемблер, он наверняка сможет разобратся, что там со шрифтом и всем остальным
_________________ Zwei Drachen betrachten einander |
|
|
Knight Of Night
151 EGP
  Рейтинг канала: 1(3) : 29 Posts: 453 Location: Санкт-Петербург Joined: 25 Mar 2002
 |
|
Хммм... Вопрос на засыпку... а нафигу ее переводить?.. Газет там нету, задания и на аглицком понятны, а на карте ИМХО на английской ориентироваться проще...
_________________ Овощъ, положенный на мнение окружающих, способствует спокойствию и умиротворению. |
|
|
unihorn
220 EGP
    : 60 Posts: 464 Location: Москва Joined: 26 Oct 2004
 |
|
Knight Of Night wrote: |
Газет там нету, задания и на аглицком понятны
|
Понятны то они понятны (по крайней мере, когда вник в суть дела), спорить не буду... Но мне русскоязычному, имхо, на русском было-бы приятней...
_________________ Мир ищу, где волки агнцам служат,
И нету слуг верней
Где слезы никого не душат
Не ведают смертей |
|
|
Payne
160 EGP
  Рейтинг канала: 2(20) : 42 Posts: 352 Location: Sol, Earth, Smolensk Joined: 07 Jan 2006
 |
|
Knight Of Night wrote: |
а нафигу ее переводить?
|
Действительно, а нафиг? Большинство русских версий англоязычных программ (включая игры) отличаются такой корявостью, что
Quote: |
на русском было-бы приятней
|
уже не действует...
|
|
|
Serg@nt
70 EGP
 : 4 Posts: 31
Joined: 08 Jul 2004
 |
|
Knight Of Night wrote: |
Хммм... Вопрос на засыпку... а нафигу ее переводить?.. Газет там нету, задания и на аглицком понятны, а на карте ИМХО на английской ориентироваться проще...
|
Точно!
Я в 3 русскую, поиграю и опять за вторую сажусь... Там все такое родное... Никакие переводы не нужны...
_________________ Есть три золотых правила для тех, кто попал в плен - НЕ ВЕРЬ, НЕ БОЙСЯ, НЕ ПРОСИ. |
|
|
Voolkan514
640 EGP
   : 177 Posts: 1190 Location: Уже Москва. Joined: 29 Nov 2005
 |
|
Payne wrote: |
Действительно, а нафиг? Большинство русских версий англоязычных программ (включая игры) отличаются такой корявостью, что уже не действует...
|
Ну, это уже издержки, но я с тобой согласен. многие переводят так, для атмазки т.с. В названиях может быть стока лажы, шо рисковать имхо не стоит...
_________________ Его Высочество Корвин, Принц Амбера |
|
|
XArgon
1425 EGP
        : 395 Posts: 4153 Location: Интернеты Joined: 06 Aug 2005
 |
|
Эх, вспомним Battlecruiser Millenium от Platinum-а... Где некоторые строки в переведённой версии были заполнены непонятными символами... ИМХО не стоит. Не так уж там и много всякого "чтива", в Элите...
|
|
|
Hardbard
290 EGP
   Рейтинг канала: 5(119) : 50 Posts: 462 Location: Минск, Беларусь Joined: 24 Aug 2006
 |
|
Я лично считаю, что "старичкам" гораздо приятнее, с эстетической точки зрения, и удобнее, с практической, видеть англоязычный интерфейс. Я поясню - язык разработчика английский, а как известно Шекспира лучше всего читать в оригинале, не для понимания, а для того, что бы лучше чувствовать атмосферу. От первых версий Elite у нас используется масса слэнговых (жаргонных) терминов. Заметь, мы говорим "випер", а не "гадюка". К тому же - латиница, на которой нам демонстрируется игра это такая-же ее часть, как компьютерная графика или музыка. Переведенная "Элита" во многом будет ущербна. Но в принципе, хорошего перевода можно достигнуть, если делать это будет человек увлеченный игрой многие годы, такой, как Кладов, к примеру, а не посторонний переводчик.
|
|
|
HeadHunter
2835 EGP
                  Рейтинг канала: 6(368) : 540 Posts: 16358 Location: The Dark Wheel Joined: 13 Dec 2005
 |
|
Ну, что я могу сказать?..
Во-первых - с одной стороны - правильно.
Во-вторых - не обязательно переводить названия кораблей .
В-третьих - во второй Элите и переводить-то особо нечего..
В-четвертых - про Шекспира - это, конечно, правильно.. - но..
я, вот, английский не терплю в каком-то смысле..
И если читать Шекспира не его языке, так почему бы не делать этого
с текстами Конфуция или Нострадамуса..?
В пятых - Элита, по крайней мере третья, была выпущена на нескольких языках.. - так почему бы и на русском не выпустить?
Но, повторюсь.. - смысла все-таки не вижу .
_________________ ..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились.. |
|
|
SteelRat
|
|
Лет 7 назад, ещё до армии, я хотел перевести Фронтира. Не помню точно, почему не сделал до конца, но:
1) шрифт там не то в экзешнике, не то в ОВЛе.
2) текст так же не то в экзешнике, не то в ОВЛе.
3) часть я перевел. часть - только аббревиатуры. а почему бросил? вроде проблемы были какие-то. С выползанием за рамки строк. Или ещё что, но русифицировать - реально, кто захочет - помогу чем смогу.
|
|
|
XL
590 EGP
      Рейтинг канала: 2(19) : 91 Posts: 1596 Location: квартира №6 Joined: 11 Aug 2001
 |
|
SteelRat wrote: |
2) текст так же не то в экзешнике, не то в ОВЛе.
|
И там и там, легко проверяется в шестнадцатиричнике, только надо предварительно сделать анпак маленькой утилиткой, забыл как называется... А вот на счет шрифтов я уже и не знаю.
_________________ Flowers, all my life only flowers, crime after crime (c) |
|
|
|
|
|
Канал Elite: «Руссифицировать Elite2» |
|